Asia Pacific Translation and Intercultural Studies
Scope & Guideline
Illuminating the art of translation in diverse cultural landscapes.
Introduction
Aims and Scopes
- Intercultural Communication and Translation:
The journal emphasizes the role of translation as a medium for intercultural communication, examining how translations facilitate cultural exchange and understanding across diverse linguistic and cultural landscapes. - Translation Methodologies and Theories:
It promotes a variety of methodologies in translation studies, encouraging researchers to explore both traditional and contemporary theories of translation, including cognitive, sociological, and historical perspectives. - Literary Translation and Cultural Adaptation:
The journal showcases research on literary translation, focusing on how literary works are adapted across cultures, and the implications of these adaptations for both source and target cultures. - Translation and Technology:
It addresses the impact of technology on translation practices, exploring how digital tools and platforms influence translation processes, accessibility, and reception in contemporary society. - Translation Criticism and Ethics:
The journal fosters discussions on translation criticism, ethics, and the responsibilities of translators, particularly in politically sensitive or culturally charged contexts.
Trending and Emerging
- Feminist and Gender Perspectives in Translation:
There is an increasing focus on feminist translation and gender studies, exploring how translation practices intersect with issues of gender, power, and representation in various cultural contexts. - Interdisciplinary Approaches to Translation Studies:
Recent publications highlight the integration of various disciplines within translation studies, such as cognitive science, media studies, and cultural studies, indicating a trend towards more holistic research methodologies. - Impact of Technology on Translation:
The influence of technology on translation practices is gaining traction, with studies examining the role of digital tools, machine translation, and their implications for translators and the translation industry. - Translational Activism and Ethics:
Research on the ethical implications of translation and the role of translators as activists is emerging, reflecting a growing concern for social justice and the responsibilities of translators in politically sensitive contexts. - Transcultural Studies and Adaptation:
There is a notable trend towards exploring transcultural studies and the adaptation of literary works across cultures, emphasizing how translations shape and are shaped by cultural interactions.
Declining or Waning
- Historical Translation Studies:
There has been a noticeable decrease in papers focusing strictly on historical aspects of translation, indicating a shift towards contemporary practices and theories over historical analysis. - Translation of Non-Literary Texts:
The focus on the translation of non-literary texts, such as technical or scientific documents, appears to be waning, as the journal increasingly prioritizes literary and cultural translations. - Traditional Approaches to Translation Theory:
Conventional theories of translation that do not incorporate interdisciplinary approaches or modern technological influences are becoming less common, as the field moves towards more dynamic and integrated methodologies. - Focus on Regional Translation Practices:
There is a decline in research specifically centered on translation practices within certain localized or regional contexts, suggesting a broader, more global perspective in recent publications.
Similar Journals
Jordan Journal of Modern Languages & Literature
Advancing Scholarship in Modern Language StudiesJordan Journal of Modern Languages & Literature is a prestigious academic journal published by Yarmouk University, Deanship of Research & Graduate Studies. This journal serves as a vital platform for scholars and researchers in the fields of linguistics and literature, offering a well-rounded examination of modern languages and literary theory. With an impressive Q2 ranking in Linguistics and Language and a Q1 distinction in Literature and Literary Theory as of 2023, it consistently features high-quality research that contributes to the advancement of knowledge in these domains. The Scopus rankings further reflect its academic rigor, placing it in the 79th percentile for Literature and Literary Theory and maintaining significant influence in related fields, making it an essential resource for researchers, professionals, and students alike. Although it does not operate under an open-access model, the journal's commitment to publishing groundbreaking studies can significantly aid in the understanding and progression of modern linguistic and literary practices. The Jordan Journal of Modern Languages & Literature continues to be an influential voice in fostering scholarly dialogue and advancing research in the humanities.
MonTI
Fostering Scholarly Dialogue in Linguistics and EducationMonTI (ISSN: 1889-4178; E-ISSN: 1989-9335), published by UNIV JAUME I, stands as a pivotal journal in the domains of Education, Linguistics, and Language, based in Castellón de la Plana, Spain. With a notable impact factor reflected in its 2023 Scopus rankings—sitting in the Q1 quartile for Linguistics and Language—this journal is dedicated to advancing knowledge and research in these fields from 2014 to 2024. MonTI provides a platform for scholars and practitioners to disseminate innovative ideas and practices, ensuring open access for those interested in the intersection of language and education. Its robust ranking in arts and humanities and social sciences not only underscores its academic prestige but also emphasizes its relevance in fostering scholarly dialogue. Whether you are a researcher, educator, or student, MonTI offers rich resources and insights to enhance your understanding and practice in linguistics and education.
Translation Spaces
Bridging Cultures Through Scholarly Translation ResearchTranslation Spaces is a premier academic journal dedicated to the interdisciplinary study of translation and its implications across various fields, including communication, linguistics, and literature. Published by John Benjamins Publishing Company, this journal is based in the Netherlands and boasts an impressive impact factor, reflecting its significance in the scholarly landscape, particularly within Q1 quartiles for Communication, Linguistics and Language, and Literature and Literary Theory as of 2023. Recognized for its commitment to advancing knowledge, Translation Spaces provides an essential platform for researchers, educators, and practitioners to explore innovative theoretical perspectives and empirical findings. With a comprehensive scope that spans from 2016 to 2024, the journal is indexed in Scopus, securing high ranks in both Arts and Humanities and Social Sciences, offering a 99th percentile rank in Literature and Literary Theory and maintaining a strong presence in Linguistics and Language. The absence of open access options ensures that the quality and integrity of published research are upheld, making it a valuable resource for the academic community engaged in translation studies.
Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation
Pioneering Research in the Dynamics of Translation.Forum-Revue Internationale d’Interprétation et de Traduction - International Journal of Interpretation and Translation is a prestigious peer-reviewed journal published by John Benjamins Publishing Co, renowned for its contributions to the fields of linguistics and literary theory. With an ISSN of 1598-7647 and an E-ISSN of 2451-909X, this journal provides a vital platform for researchers, professionals, and students to disseminate and engage with innovative research findings and theoretical developments in interpretation and translation studies. As of 2023, it holds a respectable Q3 ranking in Linguistics and Language and a Q2 in Literature and Literary Theory, underscoring its growing influence within academia, reflected by its Scopus rankings. The journal encompasses a diverse array of perspectives and methodologies to enhance the understanding of translation practices and their implications in contemporary society. Although the journal operates within a limited open access framework, its commitment to high-quality scholarship makes it an essential resource for those seeking to contribute to and stay abreast of advancements in this dynamic field. Established to foster interdisciplinary dialogue, the journal invites submission from a wide range of scholarly approaches and encourages collaborative discourse among linguists, translators, and literary theorists.
Quaderns-Revista de Traduccio
Cultivating Knowledge in the Heart of BarcelonaQuaderns-Revista de Traduccio, published by the Universitat Autònoma de Barcelona, is a prominent journal in the field of Linguistics and Language, which has garnered recognition for its scholarly contributions since its inception. With an ISSN of 1138-5790 and an E-ISSN of 2014-9735, this journal has maintained an active publication schedule across notable cycles, contributing valuable insights from 2011 to 2018 and continuing from 2020 to 2024. As a Q3 category journal in both Arts and Humanities and Social Sciences related to Language and Linguistics, it occupies an important niche, ranking #607 out of 1088 and #692 out of 1167 respectively. Though currently not an open-access journal, its rigorous peer-review process ensures that published articles meet high academic standards, making them relevant for researchers, professionals, and students alike. Housed in Cerdanyola del Vallès, Barcelona, this journal serves as a critical platform for the dissemination of cutting-edge translation studies and linguistics research.
Translation and Interpreting Studies
Bridging Theory and Practice in Translation and Interpreting.Translation and Interpreting Studies is a prestigious academic journal published by John Benjamins Publishing Co, focused on the dynamic fields of translation and interpreting. Established in 2011, this journal has rapidly ascended to become a leading platform in its domain, achieving Q1 quartile status in Linguistics, Language, and Literature categories as of 2023. With an impressive ranking of #16 out of 1106 in Arts and Humanities for Literature and Literary Theory, and #182 out of 1088 in Language and Linguistics, it is recognized for its significant contributions to scholarly discourse. Although not fully open-access, the journal provides essential insights and research findings for linguists, translators, interpreters, and students, fostering a greater understanding of the theoretical and practical implications of translation studies. Situated in the Netherlands, it plays a vital role in the global academic community, bridging gaps between theory and practice, and ensuring that cutting-edge research is readily accessible to professionals and scholars alike.
REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA
Exploring the intricacies of language through scholarly dialogue.REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA is a prestigious academic journal dedicated to advancing the fields of linguistics and language studies. Published by the Universidad de la Laguna in Spain, this journal serves as an essential resource for researchers, professionals, and students alike, offering critical insights and scholarly articles that contribute to the understanding of language and its intricacies. With its inclusion in the Q3 category of the 2023 Linguistics and Language rankings and Scopus rankings, it demonstrates a growing impact within the academic community, while maintaining a commitment to fostering dialogue and disseminating valuable research. As a platform for innovative ideas and diverse perspectives, the journal aims to bridge theoretical approaches and practical applications, ensuring that readers are well-equipped to engage with contemporary issues in linguistics. Although it is currently not open access, the journal remains an influential contributor to the language and linguistics sectors, operating from the picturesque Canary Islands, enhancing its appeal not only as a scholarly resource but also as a culturally rich platform for academic expression.
Translation and Literature
Advancing Scholarship in Translation StudiesTranslation and Literature is a leading academic journal published by Edinburgh University Press, focusing on the intricate relationship between language and literature within the realms of translation studies. With an ISSN of 0968-1361 and an E-ISSN of 1750-0214, this journal provides a crucial platform for scholars and practitioners to explore and disseminate research that addresses both the theoretical and practical aspects of translation. Since its inception in 1996, Translation and Literature has established itself as an essential resource, particularly noted for its contributions to the fields of linguistics and literary theory, as indicated by its Q4 ranking in both categories in 2023. The journal's articles are designed to foster dialogue across disciplines, encouraging innovative thinking and collaboration among researchers, professionals, and students alike. Access to this valuable resource is currently available through subscription, ensuring high-quality scholarship reaches a diverse audience dedicated to advancing the understanding of translation's role in literature.
Knjizevna Smotra
Pioneering New Frontiers in Cultural AnalysisKnjizevna Smotra, published by FILOZOFSKI FAKULTET in Croatia, is a prominent academic journal dedicated to the fields of Cultural Studies and Literature and Literary Theory. With an ISSN of 0455-0463 and an E-ISSN of 2459-6329, this journal has gained recognition for its commitment to advancing scholarly discourse and critical analysis in the humanities. Notably, it is positioned in the Q2 category for Cultural Studies and the Q1 category for Literature and Literary Theory as of 2023, indicating its significant impact in these disciplines. Despite its current Scopus rankings revealing challenges—such as its position in the 16th and 7th percentiles for literature and cultural studies respectively—Knjizevna Smotra continues to foster an intellectual environment for researchers, professionals, and students to explore and contribute to the ever-evolving landscape of literary criticism and cultural analysis. The journal's converged publication years from 2013 to 2024 signal its enduring relevance and commitment to disseminating impactful research in this dynamic field. Its address in Zagreb reflects its roots in a region rich in cultural and literary heritage, further enhancing its appeal to a global audience seeking to engage with diverse scholarly perspectives.
Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio
Bridging Linguistics and InnovationTradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio, published by the Universitat Autònoma de Barcelona, is a prestigious open-access journal that has established itself as a leading platform in the fields of Linguistics, Literature, and Communication Technologies since its inception in 2010. With its recent classification in the Q1 category of both Linguistics and Literary Theory, and an impressive 97th percentile ranking in Literature and Literary Theory on Scopus, this journal is recognized for its contribution to high-quality scholarly research. The journal serves as a vital resource for researchers, professionals, and students who are engaged in the dynamic intersection of translation studies and technology. Music its comprehensive coverage from 2019 to 2023, it aims to foster dialogues and advancements in translation methodologies and practices, making it indispensable for those looking to remain at the forefront of innovations in the field. Located in vibrant Barcelona, Spain, the journal provides an invaluable avenue for disseminating influential research while promoting an international scholarly community.