Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation
Scope & Guideline
Fostering Interdisciplinary Dialogue in Linguistics.
Introduction
Aims and Scopes
- Translation Theory and Practice:
The journal emphasizes the examination of translation theories and their practical applications, focusing on various types of translation such as literary, audiovisual, and technical. - Interpreting Studies:
A significant focus on interpreting practices, including consecutive and simultaneous interpreting, and the training and skills required for effective interpreting. - Cultural and Linguistic Diversity:
Research addressing the complexities of translating cultural nuances and linguistic diversity, including the challenges posed by various languages and dialects. - Technological Integration in Translation:
The journal explores the impact and methodologies surrounding the integration of technology in translation and interpreting, including machine translation and digital literacy. - Interdisciplinary Approaches:
Encouraging interdisciplinary research that combines insights from linguistics, cognitive science, and cultural studies to enrich translation and interpreting methodologies. - Ethics and Ideology in Translation:
Investigating the ethical implications and ideological influences in translation and interpreting practices, particularly in politically sensitive contexts.
Trending and Emerging
- Digital Literacy and Technology in Translation:
A growing emphasis on the role of digital literacy and technology in translation and interpreting, reflecting the industry's shift towards digital tools and platforms. - Cognitive Approaches to Translation and Interpreting:
Increasing interest in cognitive processes involved in translation and interpreting, indicating a trend towards understanding the mental frameworks and strategies employed by translators and interpreters. - Intercultural Communication and Intelligence:
Emerging research on intercultural communication and intelligence underscores the importance of cultural awareness in effective translation and interpretation practices. - Collaborative and Networked Translation Practices:
A rising theme surrounding collaborative translation practices, particularly in online environments, reflecting the impact of globalization and digital communication. - Ethical Considerations in Translation and Interpreting:
A notable increase in research addressing the ethical dimensions of translation and interpreting, particularly in contexts involving power dynamics and cultural sensitivity.
Declining or Waning
- Traditional Textual Analysis:
There appears to be a waning focus on purely traditional textual analysis in translation studies, as newer methodologies and technological approaches gain prominence. - Narrowly Defined Linguistic Studies:
Research that focuses solely on linguistic aspects without considering cultural or contextual factors seems to be declining, as a more holistic approach is favored. - Historical Studies of Translation:
While historical perspectives are important, studies dedicated exclusively to historical translations without contemporary relevance are becoming less frequent. - Localized Translation Practices:
There is a noticeable decrease in papers strictly addressing localized or regional translation practices, with a shift towards more global and comparative studies. - Translation of Non-Dominant Languages:
Research on the translation of non-dominant or lesser-studied languages is less frequently represented, indicating a possible shift towards more widely spoken languages and their translation.
Similar Journals
Interpreter and Translator Trainer
Shaping the Future of Interpreter and Translator TrainingInterpreter and Translator Trainer, published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd, is an esteemed academic journal dedicated to the fields of education, linguistics, and translation studies. With an ISSN of 1750-399X and E-ISSN 1757-0417, this journal has established itself as a leading platform for scholarly discourse and innovative research since its inception in 2007. Housed in the United Kingdom, it is recognized for its high academic standards, evidenced by its Q1 rankings in both Education and Linguistics for 2023. The journal explores significant developments in interpreter and translator training, providing a vital resource for researchers, educators, and practitioners striving to enhance their pedagogical frameworks and methodologies. With its impressive Scopus rankings reflecting a strong impact in the arts, humanities, and social sciences, Interpreter and Translator Trainer serves as an essential publication for those committed to advancing the understanding and practice of translation and interpreter education. The journal remains accessible via traditional subscription models, inviting contributions that push the boundaries of research and teaching in these interconnected fields.
Target-International Journal of Translation Studies
Advancing the Field of Translation StudiesTarget - International Journal of Translation Studies, published by John Benjamins Publishing Co, stands as a leading academic forum in the fields of translation studies, communication, and linguistics. Established in 1989, this prestigious journal has successfully evolved, boasting a Q1 classification in 2023 within both Communication and Linguistics and Language categories, reflecting its significant impact and influence in these disciplines. With an impressive positioning in the Scopus ranks, it is recognized as one of the top journals in its field, being placed in the 88th percentile for Language and Linguistics, and in the 87th percentile for Linguistics and Language within the Social Sciences. Its rigorous scholarly contributions foster a greater understanding of translation practices, theories, and methodologies, making it an essential resource for researchers, professionals, and students alike. While it does not currently offer open access, its comprehensive articles and studies greatly enrich discussions and advancements in translation and communication studies.
Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio
Exploring the Intersection of Language and TechnologyTradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio, published by the Universitat Autònoma de Barcelona, is a prestigious open-access journal that has established itself as a leading platform in the fields of Linguistics, Literature, and Communication Technologies since its inception in 2010. With its recent classification in the Q1 category of both Linguistics and Literary Theory, and an impressive 97th percentile ranking in Literature and Literary Theory on Scopus, this journal is recognized for its contribution to high-quality scholarly research. The journal serves as a vital resource for researchers, professionals, and students who are engaged in the dynamic intersection of translation studies and technology. Music its comprehensive coverage from 2019 to 2023, it aims to foster dialogues and advancements in translation methodologies and practices, making it indispensable for those looking to remain at the forefront of innovations in the field. Located in vibrant Barcelona, Spain, the journal provides an invaluable avenue for disseminating influential research while promoting an international scholarly community.
Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice
Exploring the Frontiers of Translation KnowledgePerspectives-Studies in Translation Theory and Practice, a leading journal published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd, serves as a pivotal platform for the exploration of translation studies, fostering dialogue among researchers, professionals, and students in the fields of cultural studies, linguistics, and literature. Established in 1996, this esteemed journal has consistently maintained its position within the Q1 quartile in both cultural studies and linguistics, thanks to its rigorous peer-review process and dedication to high-quality scholarship. With an impressive ranking of 6th out of 1106 in Arts and Humanities Literature and Literary Theory on Scopus, Perspectives stands out as a vital resource for those seeking to enrich their understanding and engage with evolving translation theories and practices. The journal is not open access, yet it remains influential in shaping discourse and advancing knowledge within its dynamic and interdisciplinary field. Researchers and students alike will find valuable insights in its contributions, making it an essential addition to any academic library.
Bible Translator
Bridging Cultures Through Sacred TextsThe Bible Translator is a distinguished journal dedicated to the scholarly exploration and analysis of biblical translations and their impact across cultures and traditions. Published by SAGE Publications Ltd, this journal seeks to bridge the gap between theology, linguistics, and intercultural communication, providing an essential platform for researchers, translators, and educators alike. With an ISSN of 2051-6770 and an E-ISSN of 2051-6789, it ensures broad accessibility to its readership. Although it currently does not operate under an Open Access model, the journal's rigorous peer-review process and commitment to high-quality research make it a vital resource for professionals and students in the fields of religious studies and translation theory. Contributing to the ongoing discourse around scriptural texts, The Bible Translator remains pivotal in fostering understanding and appreciation of the intricacies involved in translating sacred writings, thereby reinforcing its importance in both academic and applied contexts.
Cadernos de Traducao
Advancing translation scholarship for a global audience.Cadernos de Tradução, published by the Universidade Federal de Santa Catarina, is an esteemed open-access journal dedicated to fostering scholarship in the fields of Language, Linguistics, and Literature. Since its inception in 1996, this journal has emerged as a vital platform for research, particularly known for its rigorous peer-review process and commitment to academic excellence. With a Q2 ranking in Linguistics and Language and a Q1 ranking in Literature and Literary Theory as of 2023, it stands out in the global academic landscape, holding significant positions in Scopus rankings across various categories. Researchers, professionals, and students will find a wealth of interdisciplinary studies that contribute to current discussions and advancements in translation theory and practice. The journal's open-access model enhances visibility, ensuring that groundbreaking research is accessible to a wide audience, thus promoting dialogue and collaboration within the international academic community.
Languages in Contrast
Fostering Understanding Through Linguistic ExplorationLanguages in Contrast, a distinguished journal published by John Benjamins Publishing Co, serves as a vital platform in the field of linguistics, particularly focusing on the comparative study of languages. Operating under the ISSN 1387-6759 and E-ISSN 1569-9897, this journal has established its significance, achieving a commendable Q2 ranking in the 2023 Linguistics and Language category, indicative of its strong impact and reputation within the scientific community. With a Scopus ranking of #294 out of 1167, positioning it in the 74th percentile of its field, it consistently publishes high-quality research that explores the nuances and contrasting features of various languages, fostering deeper understanding and knowledge sharing among researchers, professionals, and students alike. While the journal is not open access, its rigorous peer-review process ensures that the contributions it includes are both insightful and groundbreaking, making it an invaluable resource for anyone invested in the study of languages. With coverage extending from 2008 to 2024, Languages in Contrast is poised to continue its pivotal role in advancing linguistic research and scholarship.
Current Trends in Translation Teaching and Learning E
Advancing the Art of Translation EducationCurrent Trends in Translation Teaching and Learning E is a premier open access journal published by UNIV HELSINKI, DEPT MODERN LANGUAGES, dedicated to advancing the field of translation studies. With an ISSN of 2342-7205, this journal has been providing a crucial platform for researchers, educators, and practitioners since 2010. The journal focuses on the latest methodologies, pedagogical innovations, and theoretical discussions related to translation and language education, making it an essential resource for professionals and students alike. By fostering an environment of open knowledge exchange, Current Trends in Translation Teaching and Learning E significantly contributes to the intellectual discourse in this vital field, ensuring that contemporary practices keep pace with the evolving landscape of global communication. The journal is poised to maintain its relevance and impact, providing a rich repository of research that reflects the dynamic and diverse nature of translation today.
TRANSLATION REVIEW
Bridging Theory and Practice in Linguistics.TRANSLATION REVIEW is an esteemed academic journal dedicated to advancing the field of translation studies, encompassing critical analysis and theoretical explorations that inform contemporary practices in linguistics and literature. Published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd, this journal has earned a respectable reputation within the scholarly community, evident from its current categorization in the Q3 quartile in Linguistics and Language and Q2 in Literature and Literary Theory. With issues spanning from 1978 to the present, TRANSLATION REVIEW reflects a rich legacy of scholarly discourse while also engaging with emerging trends in translation theory and pedagogy. The journal's Scopus rankings place it within the top 30% percentile of Arts and Humanities research, providing a significant platform for researchers and professionals to disseminate their findings. As a non-open access journal based in the United Kingdom, it welcomes contributions that offer new insights and foster dialogue around translation's multifaceted impact in a global context. Scholars, practitioners, and advanced students will find this journal an invaluable resource for both theoretical frameworks and practical applications in translation studies.
MACHINE TRANSLATION
Pioneering advancements in AI-driven language processing.MACHINE TRANSLATION, published by Springer, is a premier academic journal dedicated to the interdisciplinary fields of Artificial Intelligence, Linguistics, and Software Development. With its origins dating back to 1989, the journal has played a crucial role in disseminating cutting-edge research and advancements in machine translation technologies. The journal holds a distinguished Q3 ranking in Artificial Intelligence and Q1 in Linguistics and Language for 2023, underlining its relevance and impact in the linguistic and computational research communities. Despite coverage discontinuation in Scopus, it continues to have impressive rank positions in various categories, including 31st percentile for Language and Linguistics and 112th for Artificial Intelligence. Researchers, professionals, and students can access a wealth of impactful articles that explore the latest methodologies, tools, and applications in the domain of machine translation, solidifying its importance for anyone vested in the future of language technology.