Trans-Revista de Traductologia

Scope & Guideline

Innovating Insights in Translation and Linguistics

Introduction

Welcome to your portal for understanding Trans-Revista de Traductologia, featuring guidelines for its aims and scope. Our guidelines cover trending and emerging topics, identifying the forefront of research. Additionally, we track declining topics, offering insights into areas experiencing reduced scholarly attention. Key highlights include highly cited topics and recently published papers, curated within these guidelines to assist you in navigating influential academic dialogues.
LanguageSpanish
ISSN1137-2311
PublisherUNIV MALAGA, FAC FILOSOFIA & LETRAS
Support Open AccessYes
CountrySpain
TypeJournal
Convergefrom 2012 to 2021, 2023
AbbreviationTRANS-REV TRAD / Trans.-Rev. Trad.
Frequency1 issue/year
Time To First Decision-
Time To Acceptance-
Acceptance Rate-
Home Page-
AddressCAMPUS TEATINOS, MALAGA 29071, SPAIN

Aims and Scopes

The journal 'Trans-Revista de Traductologia' is dedicated to exploring the multifaceted field of translation studies, focusing on both theoretical and practical aspects of translation and interpreting. It seeks to contribute to the academic discourse surrounding translation by addressing a wide range of topics that intersect with language, culture, technology, and education.
  1. Translation Theory and Practice:
    The journal covers various theoretical frameworks that inform translation practices, including discussions on literary translation, audiovisual translation, and the role of cultural contexts.
  2. Translation and Technology:
    It examines the impact of technological advancements on translation, particularly in machine translation, post-editing, and the use of digital tools in translation processes.
  3. Language and Gender Studies in Translation:
    The journal places a significant emphasis on the intersection of translation and gender studies, exploring how gender influences translation practices and reception.
  4. Interdisciplinary Approaches to Translation:
    It encourages interdisciplinary research that combines translation studies with fields such as linguistics, cultural studies, and semiotics, enhancing the understanding of translation's role in society.
  5. Training and Professional Development:
    The journal addresses the training of translators and interpreters, focusing on curriculum development, pedagogical approaches, and the skills required for effective practice in the field.
The journal has shown a dynamic evolution in its focus, with several themes gaining traction in recent publications. These emerging trends reflect contemporary issues and innovations in the translation field.
  1. Machine Translation and Post-Editing:
    Recent papers highlight the growing significance of machine translation and the practices surrounding post-editing, showcasing the journal's responsiveness to technological advancements in the translation industry.
  2. Gender and Translation Studies:
    There is a notable increase in research addressing the role of gender in translation, exploring how gender dynamics influence translation practices and the representation of gender in translated texts.
  3. Audiovisual Translation:
    The focus on audiovisual translation has expanded, reflecting the increasing relevance of this field in contemporary media consumption, including subtitling, dubbing, and accessibility for diverse audiences.
  4. Corpus-Based Translation Studies:
    An emerging trend is the utilization of corpus-based methodologies to analyze translation practices, indicating a shift towards data-driven approaches in translation research.
  5. Interdisciplinary Research:
    The journal is increasingly publishing studies that integrate translation with other disciplines, such as cultural studies and semiotics, indicating a broader understanding of translation's impact on society.

Declining or Waning

In contrast to the emerging themes, certain areas within the journal's focus appear to be declining in prominence. These waning themes indicate a shift in scholarly interest and may reflect broader changes in the field of translation studies.
  1. Historical Perspectives on Translation:
    While the journal has published significant works on historical translation practices, there seems to be a reduced focus on exploring historical contexts, particularly those related to earlier periods of translation.
  2. Translation of Classical Literature:
    Research concerning the translation of classical texts has become less frequent, indicating a potential waning interest in traditional literary translation in favor of contemporary and multimedia contexts.
  3. Linguistic Studies in Isolation:
    There is a noticeable decline in purely linguistic studies that do not connect to broader cultural or technological themes, suggesting a shift towards more integrated approaches to translation research.

Similar Journals

Bible Translator

Exploring the Art and Science of Biblical Translation
Publisher: SAGE PUBLICATIONS LTDISSN: 2051-6770Frequency: 3 issues/year

The Bible Translator is a distinguished journal dedicated to the scholarly exploration and analysis of biblical translations and their impact across cultures and traditions. Published by SAGE Publications Ltd, this journal seeks to bridge the gap between theology, linguistics, and intercultural communication, providing an essential platform for researchers, translators, and educators alike. With an ISSN of 2051-6770 and an E-ISSN of 2051-6789, it ensures broad accessibility to its readership. Although it currently does not operate under an Open Access model, the journal's rigorous peer-review process and commitment to high-quality research make it a vital resource for professionals and students in the fields of religious studies and translation theory. Contributing to the ongoing discourse around scriptural texts, The Bible Translator remains pivotal in fostering understanding and appreciation of the intricacies involved in translating sacred writings, thereby reinforcing its importance in both academic and applied contexts.

Babel-Revue Internationale de la Traduction-International Journal of Translation

Elevating Translation Studies to New Heights
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 0521-9744Frequency: 6 issues/year

Babel - Revue Internationale de la Traduction - International Journal of Translation, published by John Benjamins Publishing Co, is a leading scholarly journal that has established itself as a critical platform for research in the fields of translation studies, linguistics, and communication. Since its inception in 1955, Babel has provided a forum for academic discourse and has adapted through converged years to continuously reflect the evolving landscape of translation theory and practice. The journal is recognized for its high impact, achieving a Q1 ranking in Linguistics and Language and Q2 in Communication, making it relevant for both researchers and practitioners seeking to contribute to this dynamic area of study. With significant Scopus rankings in various categories, Babel is instrumental in promoting innovative research and fostering multidisciplinary dialogue. Although it does not offer open access, the journal is accessible through numerous academic institutions worldwide, ensuring that vital insights into translation practices and theories are disseminated effectively. Researchers, professionals, and students alike will find a wealth of knowledge and groundbreaking perspectives within its pages, making Babel an essential resource in the field.

Translation and Interpreting Studies

Exploring the Art and Science of Translation and Interpreting.
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 1932-2798Frequency: 3 issues/year

Translation and Interpreting Studies is a prestigious academic journal published by John Benjamins Publishing Co, focused on the dynamic fields of translation and interpreting. Established in 2011, this journal has rapidly ascended to become a leading platform in its domain, achieving Q1 quartile status in Linguistics, Language, and Literature categories as of 2023. With an impressive ranking of #16 out of 1106 in Arts and Humanities for Literature and Literary Theory, and #182 out of 1088 in Language and Linguistics, it is recognized for its significant contributions to scholarly discourse. Although not fully open-access, the journal provides essential insights and research findings for linguists, translators, interpreters, and students, fostering a greater understanding of the theoretical and practical implications of translation studies. Situated in the Netherlands, it plays a vital role in the global academic community, bridging gaps between theory and practice, and ensuring that cutting-edge research is readily accessible to professionals and scholars alike.

Caplletra

Unveiling Insights into Language's Intricacies
Publisher: PUBL ABADIA MONTSERRATISSN: 0214-8188Frequency: 2 issues/year

Caplletra is a distinguished open-access journal dedicated to the field of linguistics and language studies, published by PUBL ABADIA MONTSERRAT since its inception. Based in Barcelona, Spain, this journal has been a vital resource for researchers, professionals, and students engaged in the intricate explorations of language and its applications since its transition to open access in 2005. Despite its current quartile ranking of Q4 within the Linguistics and Language category as of 2023, Caplletra continues to serve as an inclusive platform, fostering a dialogue that encourages a diverse range of scholarly contributions. Covering an expansive scope in the converged years from 2018 to 2024, it plays a crucial role in disseminating innovative research and insights. With its ISSN 0214-8188 and E-ISSN 2386-7159, Caplletra is committed to making academic work accessible to all, enhancing the landscape of linguistic scholarship and reflecting the evolving nature of language studies.

Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies

Pioneering Critical Analysis in Translation Practices
Publisher: ACADEMIC & SCIENTIFIC PUBLISHERS-ASPISSN: 2295-5739Frequency: 1 issue/year

Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies is a premier academic journal dedicated to advancing the field of translation studies through innovative research and critical analysis. Published by ACADEMIC & SCIENTIFIC PUBLISHERS-ASP in Belgium, this journal features a diverse range of scholarly articles that explore the complex interplay between linguistics and translation, making it an essential resource for researchers, professionals, and students alike. With a noteworthy Q1 ranking in the categories of Linguistics and Language, it is positioned within the top 25% of journals in its field according to the latest 2023 Scopus rankings. The journal fosters an open dialogue on current themes and methodological advancements in translation, which contributes significantly to the academic discourse globally. Through its commitment to high-quality, peer-reviewed content, Linguistica Antverpiensia aims to cultivate a deeper understanding of language dynamics and their role in effective translation practices, ensuring its relevance in a rapidly evolving linguistic landscape.

Target-International Journal of Translation Studies

Exploring the Depths of Communication and Linguistics
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 0924-1884Frequency: 4 issues/year

Target - International Journal of Translation Studies, published by John Benjamins Publishing Co, stands as a leading academic forum in the fields of translation studies, communication, and linguistics. Established in 1989, this prestigious journal has successfully evolved, boasting a Q1 classification in 2023 within both Communication and Linguistics and Language categories, reflecting its significant impact and influence in these disciplines. With an impressive positioning in the Scopus ranks, it is recognized as one of the top journals in its field, being placed in the 88th percentile for Language and Linguistics, and in the 87th percentile for Linguistics and Language within the Social Sciences. Its rigorous scholarly contributions foster a greater understanding of translation practices, theories, and methodologies, making it an essential resource for researchers, professionals, and students alike. While it does not currently offer open access, its comprehensive articles and studies greatly enrich discussions and advancements in translation and communication studies.

Translation and Literature

Fostering Dialogue Across Literary Landscapes
Publisher: EDINBURGH UNIV PRESSISSN: 0968-1361Frequency: 3 issues/year

Translation and Literature is a leading academic journal published by Edinburgh University Press, focusing on the intricate relationship between language and literature within the realms of translation studies. With an ISSN of 0968-1361 and an E-ISSN of 1750-0214, this journal provides a crucial platform for scholars and practitioners to explore and disseminate research that addresses both the theoretical and practical aspects of translation. Since its inception in 1996, Translation and Literature has established itself as an essential resource, particularly noted for its contributions to the fields of linguistics and literary theory, as indicated by its Q4 ranking in both categories in 2023. The journal's articles are designed to foster dialogue across disciplines, encouraging innovative thinking and collaboration among researchers, professionals, and students alike. Access to this valuable resource is currently available through subscription, ensuring high-quality scholarship reaches a diverse audience dedicated to advancing the understanding of translation's role in literature.

Estudios de Traduccion

Unlocking knowledge in translation for all.
Publisher: UNIV COMPLUTENSE MADRID, SERVICIO PUBLICACIONESISSN: 2174-047XFrequency: 1 issue/year

Estudios de Traduccion is a distinguished academic journal published by UNIV COMPLUTENSE MADRID, SERVICIO PUBLICACIONES, dedicated to advancing the field of translation studies. Since its establishment, the journal has embraced an Open Access model, providing researchers, professionals, and students with free and unrestricted access to high-quality scholarly articles since 2011. With the ISSN 2174-047X and E-ISSN 2254-1756, it serves as a vital resource for those interested in innovative methodologies, theoretical advancements, and practical applications within translation. By championing interdisciplinary research and fostering dialogue among scholars from diverse backgrounds, Estudios de Traduccion plays a crucial role in shaping the understanding of translation as a dynamic and evolving discipline. As a reputable platform, it invites contributions that stimulate critical thought and inspire future research in this essential area of communication.

Across Languages and Cultures

Bridging Cultures Through Linguistic Innovation
Publisher: AKADEMIAI KIADO ZRTISSN: 1585-1923Frequency: 2 issues/year

Across Languages and Cultures is a leading journal in the field of Linguistics and Language, published by AKADEMIAI KIADO ZRT in Hungary. With its ISSN 1585-1923 and E-ISSN 1588-2519, the journal has established itself as a prominent platform for advancing research and discussion in the dynamics of language across diverse cultural contexts. Its impressive Q1 category ranking indicates its significant influence, with a Scopus rank of #227 in Language and Linguistics, showcasing its robust academic impact (79th percentile). This journal, converging from 2007 to 2024, aims to foster interdisciplinary dialogue and promote innovative research methodologies in multilingual studies. Though not an open-access journal, Across Languages and Cultures provides invaluable insights for researchers, professionals, and students eager to explore the intricacies of language use and its sociocultural implications. Located at Budafoki Ut 187-189-A-3, H-1117 Budapest, Hungary, it continues to serve as an essential resource for those passionate about the linguistic sciences.

Current Trends in Translation Teaching and Learning E

Transforming Translation Practices for a Global Audience
Publisher: UNIV HELSINKI, DEPT MODERN LANGUAGESISSN: 2342-7205Frequency: 1 issue/year

Current Trends in Translation Teaching and Learning E is a premier open access journal published by UNIV HELSINKI, DEPT MODERN LANGUAGES, dedicated to advancing the field of translation studies. With an ISSN of 2342-7205, this journal has been providing a crucial platform for researchers, educators, and practitioners since 2010. The journal focuses on the latest methodologies, pedagogical innovations, and theoretical discussions related to translation and language education, making it an essential resource for professionals and students alike. By fostering an environment of open knowledge exchange, Current Trends in Translation Teaching and Learning E significantly contributes to the intellectual discourse in this vital field, ensuring that contemporary practices keep pace with the evolving landscape of global communication. The journal is poised to maintain its relevance and impact, providing a rich repository of research that reflects the dynamic and diverse nature of translation today.