Panacea-Boletin de Medicina y Traduccion

Scope & Guideline

Advancing Interdisciplinary Insights in Linguistics and Medicine

Introduction

Explore the comprehensive scope of Panacea-Boletin de Medicina y Traduccion through our detailed guidelines, including its aims and scope. Stay updated with trending and emerging topics, and delve into declining areas to understand shifts in academic interest. Our guidelines also showcase highly cited topics, featuring influential research making a significant impact. Additionally, discover the latest published papers and those with high citation counts, offering a snapshot of current scholarly conversations. Use these guidelines to explore Panacea-Boletin de Medicina y Traduccion in depth and align your research initiatives with current academic trends.
LanguageSpanish
ISSN1537-1964
PublisherTREMEDICA
Support Open AccessNo
CountrySpain
TypeJournal
Convergefrom 2012 to 2023
AbbreviationPANACEA / Panacea
Frequency2 issues/year
Time To First Decision-
Time To Acceptance-
Acceptance Rate-
Home Page-
AddressAV FILIBERTO VILLALOBOS 1, SALAMANCA 37007, SPAIN

Aims and Scopes

The journal 'Panacea-Boletin de Medicina y Traduccion' focuses on the intersection of medical translation, healthcare communication, and gender perspectives. It aims to enhance understanding and practice in these fields through interdisciplinary research and practical insights.
  1. Medical Translation and Terminology:
    The journal emphasizes the importance of accurate medical translation and the evolution of medical terminology, focusing on the nuances of language within the biosanitary field.
  2. Gender Perspectives in Healthcare:
    A consistent area of focus is the exploration of gender issues in healthcare, particularly how these issues affect medical discourse, patient care, and health communication.
  3. Cultural Adaptation and Communication:
    The journal also addresses the need for cultural adaptation in medical communication, ensuring that healthcare information is accessible and relevant to diverse populations.
  4. Audiovisual Translation in Health Contexts:
    There is a notable emphasis on the role of audiovisual translation in disseminating medical information, especially through modern platforms like social media.
  5. Interdisciplinary Approaches:
    The journal promotes interdisciplinary research that combines insights from linguistics, medicine, cultural studies, and translation studies to enrich understanding in these domains.
The journal has exhibited a dynamic evolution in its themes, reflecting contemporary challenges and advancements in the fields of medical translation and healthcare communication. Recent trends highlight a growing interest in specific areas that are increasingly relevant to current societal needs.
  1. Gender-sensitive Health Issues:
    There is a rising trend in addressing gender-sensitive health issues, particularly concerning women's health, menopause, and the impact of gender on healthcare access and communication.
  2. Digital Health Communication:
    The emergence of digital platforms as vital tools for health communication is increasingly recognized, with studies focusing on the effectiveness of platforms like TikTok for disseminating health information.
  3. Mental Health and Well-being:
    Research exploring the psychological aspects of healthcare, such as emotional regulation in healthcare professionals and the role of mindfulness, is gaining traction, highlighting a holistic approach to health.
  4. Translation and Cultural Adaptation of Health Materials:
    The journal is seeing increased interest in the translation and cultural adaptation of health-related materials, ensuring that diverse populations receive relevant and comprehensible information.
  5. Audiovisual Translation and Graphic Medicine:
    The integration of graphic medicine and audiovisual translation in healthcare communication is emerging as a significant theme, reflecting innovative methods for engaging diverse audiences.

Declining or Waning

While the journal has maintained a robust focus on several core areas, certain themes have shown signs of declining prominence over recent years. These waning scopes reflect shifts in research interests and emerging priorities within the field.
  1. Historical Perspectives on Medical Translation:
    Research focusing on historical aspects of medical translation, such as studies of past practices or legacy texts, has become less frequent, possibly overshadowed by contemporary issues.
  2. General Science Communication:
    Broad discussions on science communication without a specific focus on medical or health contexts appear to be declining, as the journal increasingly narrows its focus to health-related topics.
  3. Traditional Medical Practices:
    Studies centered on traditional or historical medical practices, while still relevant, seem to have less representation in recent publications, indicating a shift towards modern medical issues and practices.

Similar Journals

Estudios de Traduccion

Elevating the discourse in translation studies.
Publisher: UNIV COMPLUTENSE MADRID, SERVICIO PUBLICACIONESISSN: 2174-047XFrequency: 1 issue/year

Estudios de Traduccion is a distinguished academic journal published by UNIV COMPLUTENSE MADRID, SERVICIO PUBLICACIONES, dedicated to advancing the field of translation studies. Since its establishment, the journal has embraced an Open Access model, providing researchers, professionals, and students with free and unrestricted access to high-quality scholarly articles since 2011. With the ISSN 2174-047X and E-ISSN 2254-1756, it serves as a vital resource for those interested in innovative methodologies, theoretical advancements, and practical applications within translation. By championing interdisciplinary research and fostering dialogue among scholars from diverse backgrounds, Estudios de Traduccion plays a crucial role in shaping the understanding of translation as a dynamic and evolving discipline. As a reputable platform, it invites contributions that stimulate critical thought and inspire future research in this essential area of communication.

Trans-Revista de Traductologia

Navigating the Intersections of Language and Culture
Publisher: UNIV MALAGA, FAC FILOSOFIA & LETRASISSN: 1137-2311Frequency: 1 issue/year

Trans-Revista de Traductologia, an esteemed journal in the realm of Translation Studies and Linguistics, is published by the University of Malaga's Faculty of Philosophy and Letters. With an Open Access model since 2015, it facilitates the global dissemination of research and findings, supporting the academic community and enhancing visibility for scholars. The journal spans research from 2012 to 2023 and has achieved a commendable Q2 ranking in the Linguistics and Language category for 2023, signifying its growing influence within the field. Its Scopus rankings reflect its competitive edge, positioned at #484 in Arts and Humanities as well as #565 in Social Sciences, as it continues to foster a platform for innovative and interdisciplinary investigation in language dynamics, translation practices, and cultural exchanges. Scholars, professionals, and students alike will find a rich resource within its pages to explore both theoretical frameworks and practical applications in translation.

Caplletra

Advancing Open Access Scholarship in Linguistics
Publisher: PUBL ABADIA MONTSERRATISSN: 0214-8188Frequency: 2 issues/year

Caplletra is a distinguished open-access journal dedicated to the field of linguistics and language studies, published by PUBL ABADIA MONTSERRAT since its inception. Based in Barcelona, Spain, this journal has been a vital resource for researchers, professionals, and students engaged in the intricate explorations of language and its applications since its transition to open access in 2005. Despite its current quartile ranking of Q4 within the Linguistics and Language category as of 2023, Caplletra continues to serve as an inclusive platform, fostering a dialogue that encourages a diverse range of scholarly contributions. Covering an expansive scope in the converged years from 2018 to 2024, it plays a crucial role in disseminating innovative research and insights. With its ISSN 0214-8188 and E-ISSN 2386-7159, Caplletra is committed to making academic work accessible to all, enhancing the landscape of linguistic scholarship and reflecting the evolving nature of language studies.

Translation Studies

Bridging Cultures Through Innovative Research
Publisher: ROUTLEDGE JOURNALS, TAYLOR & FRANCIS LTDISSN: 1478-1700Frequency: 3 issues/year

Translation Studies is a premier journal in the field of linguistics and language, published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd, and is recognized for its exceptional impact within the academic community, boasting a Q1 classification in Linguistics and Language as of 2023. With its ISSN 1478-1700 and E-ISSN 1751-2921, this journal serves as an eminent platform for disseminating groundbreaking research, theoretical advancements, and practical applications related to translation and interpreting studies. Covering a comprehensive scope, the journal publishes original research articles, critical reviews, and theoretical discussions, making significant contributions to both the arts and humanities as well as social sciences. The journal is published in the United Kingdom and has maintained a solid reputation from its inception in 2008 through to 2024. Positioned within the top ranks of Scopus in both the language and linguistics categories, it ensures visibility, making it an essential resource for scholars, practitioners, and students who wish to stay informed of the latest trends, methodologies, and discussions in translation studies.

Cadernos de Traducao

Connecting researchers through rigorous peer-reviewed studies.
Publisher: UNIV FEDERAL SANTA CATARINA, NUCLEO TRADUCAOISSN: 1414-526XFrequency: 2 issues/year

Cadernos de Tradução, published by the Universidade Federal de Santa Catarina, is an esteemed open-access journal dedicated to fostering scholarship in the fields of Language, Linguistics, and Literature. Since its inception in 1996, this journal has emerged as a vital platform for research, particularly known for its rigorous peer-review process and commitment to academic excellence. With a Q2 ranking in Linguistics and Language and a Q1 ranking in Literature and Literary Theory as of 2023, it stands out in the global academic landscape, holding significant positions in Scopus rankings across various categories. Researchers, professionals, and students will find a wealth of interdisciplinary studies that contribute to current discussions and advancements in translation theory and practice. The journal's open-access model enhances visibility, ensuring that groundbreaking research is accessible to a wide audience, thus promoting dialogue and collaboration within the international academic community.

REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA

Fostering critical discussions in linguistics and language studies.
Publisher: UNIV LA LAGUNAISSN: 0212-4130Frequency: 1 issue/year

REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA is a prestigious academic journal dedicated to advancing the fields of linguistics and language studies. Published by the Universidad de la Laguna in Spain, this journal serves as an essential resource for researchers, professionals, and students alike, offering critical insights and scholarly articles that contribute to the understanding of language and its intricacies. With its inclusion in the Q3 category of the 2023 Linguistics and Language rankings and Scopus rankings, it demonstrates a growing impact within the academic community, while maintaining a commitment to fostering dialogue and disseminating valuable research. As a platform for innovative ideas and diverse perspectives, the journal aims to bridge theoretical approaches and practical applications, ensuring that readers are well-equipped to engage with contemporary issues in linguistics. Although it is currently not open access, the journal remains an influential contributor to the language and linguistics sectors, operating from the picturesque Canary Islands, enhancing its appeal not only as a scholarly resource but also as a culturally rich platform for academic expression.

Onomazein

Bridging Cultures Through the Study of Language
Publisher: PONTIFICIA UNIV CATOLICA CHILE, FAC LETRASISSN: 0717-1285Frequency: 2 issues/year

Onomazein is an esteemed academic journal published by the Pontificia Universidad Catolica de Chile, Facultad de Letras, featuring a dedicated focus on the field of Linguistics and Language. With an established presence since 2011, it reaches an international audience and is recognized for its contributions within the Q2 category of Linguistics as per the latest rankings, underscoring its significance in the academic community. The journal holds a commendable position in Scopus, ranking 470th out of 1088 in Arts and Humanities and 549th out of 1167 in Social Sciences, reflecting its relevance and impact in the domain. Although it does not currently offer an open access option, Onomazein remains a critical platform for researchers, professionals, and students seeking to advance their understanding of linguistic phenomena and engage with contemporary debates in language studies. For submissions and more information, please refer to the university’s address at AV Vicuna Mackenna 4860, Santiago, Chile.

Italica Belgradensia

Bridging Eastern and Western Philology.
Publisher: UNIV BELGRADE, FAC PHILOLOGYISSN: 0353-4766Frequency: 1 issue/year

Italica Belgradensia is a distinguished academic journal published by the University of Belgrade, Faculty of Philology, dedicated to advancing research in the fields of linguistics, literature, and cultural studies. With an ISSN of 0353-4766 and an E-ISSN of 2812-877X, this journal serves as a critical platform for scholars, professionals, and students to explore contemporary issues and trends in the philological disciplines. Although it currently does not offer open access, Italica Belgradensia maintains a rigorous peer-review process, ensuring high-quality and impactful scholarship. The journal is committed to fostering interdisciplinary dialogue and encourages submissions that reflect innovative methodologies and theoretical approaches. With its strategic location in Belgrade, the journal aims to bridge Eastern and Western academic traditions, enriching the global discourse in philology.

Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts

Innovating Communication Across Linguistic Borders
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 2352-1805Frequency: 3 issues/year

Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, published by John Benjamins Publishing Co, is an esteemed academic journal that delves into the intricate relationships between translation practices and translanguaging in diverse linguistic settings. With its ISSN 2352-1805 and E-ISSN 2352-1813, this journal provides a platform for innovative research from 2019 to 2024, focusing on areas that intersect education, linguistics, and literary theory. Notably, it holds prestigious rankings, reflecting its impact and quality; it is classified in Q2 in Education, and Q1 in both Linguistics and Language, and Literature and Literary Theory for 2023. With Scopus rankings that place it in the top deciles of multiple categories, it serves as a vital resource for scholars aiming to explore multilingual communication's challenges and opportunities. Although it operates on a traditional access model, the journal remains a critical reference point for the exchange of ideas that shapes current research in these dynamic fields.

Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA

Championing Accessibility in Cutting-edge Linguistic Studies
Publisher: UNIV ALICANTEISSN: 0212-7636Frequency: 1 issue/year

Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA is a distinguished academic journal dedicated to advancing the field of linguistics, published by Universidad de Alicante. With an Open Access model adopted since 2020, ELUA facilitates greater accessibility to pioneering research for scholars and enthusiasts alike. The journal's ISSN is 0212-7636 and its E-ISSN is 2171-6692, ensuring it is indexed and easily discoverable in academic databases. Though the journal's H-Index is currently not specified, its commitment to disseminating high-quality linguistics research positions it as a valuable resource for researchers, professionals, and students. The journal aims to foster scholarly dialogue and innovation in various linguistic domains, making it an essential platform for sharing insights and findings that shape contemporary linguistic studies. Based in Alicante, Spain, ELUA is poised to contribute significantly to the global linguistics landscape.