Cadernos de Traducao

Scope & Guideline

Advancing translation scholarship for a global audience.

Introduction

Delve into the academic richness of Cadernos de Traducao with our guidelines, detailing its aims and scope. Our resource identifies emerging and trending topics paving the way for new academic progress. We also provide insights into declining or waning topics, helping you stay informed about changing research landscapes. Evaluate highly cited topics and recent publications within these guidelines to align your work with influential scholarly trends.
LanguageMulti-Language
ISSN1414-526x
PublisherUNIV FEDERAL SANTA CATARINA, NUCLEO TRADUCAO
Support Open AccessYes
CountryBrazil
TypeJournal
Convergefrom 2019 to 2024
AbbreviationCAD TRADUCAO / Cad. Traducao
Frequency2 issues/year
Time To First Decision-
Time To Acceptance-
Acceptance Rate-
Home Page-
AddressCP 5129, FLORIANOPOLIS, SC 88040-970, BRAZIL

Aims and Scopes

Cadernos de Tradução is dedicated to advancing the field of translation studies through a diverse array of topics and methodologies. The journal emphasizes both theoretical frameworks and practical applications of translation across various contexts, particularly focusing on cultural, linguistic, and technological dimensions.
  1. Interdisciplinary Approaches to Translation:
    The journal explores translation from multiple disciplinary perspectives, including linguistics, cultural studies, and technology, enhancing the understanding of translation's role in societal contexts.
  2. Audiovisual Translation:
    A significant focus is placed on audiovisual translation, covering subtitling, dubbing, and the translation of taboo language in media, reflecting the evolving nature of communication in the digital age.
  3. Cultural and Linguistic Contexts:
    The journal examines the interplay between translation and cultural identity, particularly in the context of minority languages, indigenous communities, and the impacts of globalization on translation practices.
  4. Educational Practices in Translation:
    Cadernos de Tradução emphasizes the pedagogical aspects of translation, investigating effective teaching methodologies, translator training, and the development of competencies necessary for professional practice.
  5. Translation Quality and Assessment:
    The journal addresses issues related to translation quality, evaluation methods, and the impact of technology on translation processes, aiming to improve standards within the profession.
Recent publications in Cadernos de Tradução reveal emerging themes that highlight the dynamic nature of translation studies. These trends reflect contemporary issues and advancements in the field, indicating areas of increased scholarly interest.
  1. Taboo Language and Swearing in Translation:
    There is a growing focus on the translation of taboo language and swearing in various media, reflecting societal changes and the importance of cultural context in translation practices.
  2. Technology and Translation:
    The integration of technology in translation, particularly concerning machine translation, post-editing, and the use of digital tools, has become a prominent theme, showcasing the journal's alignment with industry advancements.
  3. Cultural Identity and Translation:
    Emerging discussions around cultural identity, particularly in relation to marginalized voices and minority languages, indicate a shift towards understanding translation as a form of cultural negotiation and representation.
  4. Translation and Gender Studies:
    An increasing number of studies focus on the intersection of translation and gender, exploring how translation practices impact gender representation and the role of female translators in the industry.
  5. Cognitive Approaches to Translation:
    Recent trends also emphasize cognitive aspects of translation, including the mental processes involved in translation tasks, suggesting a shift towards understanding the translator's cognitive load and decision-making.

Declining or Waning

As the field of translation studies evolves, certain themes within Cadernos de Tradução appear to be losing prominence. This section highlights these waning scopes, indicating shifts in focus and interest within the academic community.
  1. Historical Translation Practices:
    There has been a noticeable decline in publications focused on historical translation practices and analyses of older texts, suggesting a shift towards contemporary and practical applications of translation.
  2. Translation of Classical Literature:
    Research specifically dedicated to the translation of classical literature, while still relevant, has seen a reduction in frequency, indicating a potential move towards exploring modern and diverse literary forms.
  3. Translation of Non-Literary Texts:
    The exploration of non-literary texts, such as technical or legal translations, has diminished, as the journal increasingly prioritizes the intersection of translation with cultural and audiovisual contexts.

Similar Journals

Chuzhdoezikovo Obuchenie-Foreign Language Teaching

Empowering Language Educators Worldwide
Publisher: NATSIONALNO IZDATELSTVO AZ BUKIISSN: 0205-1834Frequency: 6 issues/year

Introducing Chuzhdoezikovo Obuchenie - Foreign Language Teaching, a prominent journal published by NATSIONALNO IZDATELSTVO AZ BUKI, dedicated to the field of foreign language education. With its ISSN 0205-1834 and E-ISSN 1314-8508, this journal aims to provide a comprehensive platform for researchers, educators, and practitioners to share insightful studies, innovative methodologies, and transformative practices in language teaching. The journal is based in Sofia, Bulgaria and is strategically positioned to contribute to the discourse on language acquisition and pedagogy, targeting a global audience interested in enhancing foreign language competencies. Although specific impact factors and H-index data may be unavailable, the journal's commitment to quality and relevance in the field is evident through its rigorous peer-review process, ensuring that published works meet high academic standards. Emphasizing accessibility and inclusivity, Chuzhdoezikovo Obuchenie invites submissions that reflect contemporary challenges and advancements in language education, making it an essential resource for anyone invested in the future of multilingual instruction.

Translator

Advancing Insights in Communication and Linguistics
Publisher: ROUTLEDGE JOURNALS, TAYLOR & FRANCIS LTDISSN: 1355-6509Frequency: 3 issues/year

Translator is a leading journal in the fields of Communication and Linguistics, dedicated to exploring the complex dynamics of translation through critical analysis and scholarly discourse. Published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd from the United Kingdom, this journal boasts a significant impact within its academic community, holding a prestigious Q1 ranking in Linguistics and Language and a Q2 ranking in Communication as of 2023. With a strong focus on interdisciplinary studies, it aims to foster an understanding of translation as both a linguistic and culturally significant practice. Researchers and practitioners alike can engage with cutting-edge research and extensive discourse, making it a valuable resource for advancing knowledge in this vital field. The journal spans a remarkable convergence of insights from 1995 to 2024, reflecting its long-standing commitment to academic excellence and innovation. Access to its resources is facilitated through various platforms, ensuring that findings are readily available to the broader academic community.

Cuadernos de Rusistica Espanola

Unlocking the Rich Tapestry of Linguistic Connections
Publisher: EDITORIAL UNIV GRANADAISSN: 1698-322XFrequency: 1 issue/year

Cuadernos de Rusistica Española is an esteemed scholarly journal dedicated to the field of Spanish and Russian studies, published by EDITORIAL UNIV GRANADA. With its commitment to Open Access since 2005, the journal fosters wide dissemination of knowledge and research, aiding scholars and students alike in exploring the intricate connections between Spanish and Russian linguistics, literature, and cultural studies. Based in Granada, Spain, the journal spans a broad scope of topics, making it a crucial resource for researchers aiming to advance understanding in comparative literature, language studies, and interdisciplinary approaches. The ISSN for the print version is 1698-322X and for the online version, 2340-8146. As an open-access platform, it increases accessibility and engagement with cutting-edge research findings, making it a vital contribution to the academic community.

Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas

Cultivating insights in linguistics and cultural narratives.
Publisher: UNIV BARCELONA, FACULTAD FILOLOGIAISSN: 2014-1394Frequency: 1 issue/year

Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas is a distinguished academic journal published by the Universitat de Barcelona, specifically the Facultad de Filologia. This journal focuses on the fields of modern languages and literatures, aiming to foster scholarly dialogue and disseminate groundbreaking research in linguistics and contemporary literary studies. With its open access model established in 2011, it ensures that research findings are freely available to a wide audience, enhancing visibility and impact in the academic community. Although the journal's H-index and Scopus ranking are currently not available, its ongoing commitment to high-quality peer-reviewed scholarship plays a crucial role in advancing knowledge in the humanities. Positioned as a valuable resource for researchers, professionals, and students alike, the journal invites contributions that push the boundaries of understanding within modern philology and cultural studies.

Estudios de Traduccion

Shaping the future of translation with interdisciplinary insights.
Publisher: UNIV COMPLUTENSE MADRID, SERVICIO PUBLICACIONESISSN: 2174-047XFrequency: 1 issue/year

Estudios de Traduccion is a distinguished academic journal published by UNIV COMPLUTENSE MADRID, SERVICIO PUBLICACIONES, dedicated to advancing the field of translation studies. Since its establishment, the journal has embraced an Open Access model, providing researchers, professionals, and students with free and unrestricted access to high-quality scholarly articles since 2011. With the ISSN 2174-047X and E-ISSN 2254-1756, it serves as a vital resource for those interested in innovative methodologies, theoretical advancements, and practical applications within translation. By championing interdisciplinary research and fostering dialogue among scholars from diverse backgrounds, Estudios de Traduccion plays a crucial role in shaping the understanding of translation as a dynamic and evolving discipline. As a reputable platform, it invites contributions that stimulate critical thought and inspire future research in this essential area of communication.

LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos

Catalyzing Dialogue in Language Studies Worldwide
Publisher: UNIV LAS PALMAS GRAN CANARIA, SERV PUBL & DIF CIENT PARQUE CIENTISSN: 1133-1127Frequency: 1 issue/year

LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos is a distinguished academic journal focused on the field of applied linguistics and language education, published by UNIV LAS PALMAS GRAN CANARIA, SERV PUBL & DIF CIENT PARQUE CIENT. Established in 1993, this Open Access journal promotes the dissemination of research on specific purposes in language studies, making it an invaluable resource for researchers, educators, and students alike. Based in Spain, it serves an international audience interested in the intersection of language acquisition, pedagogy, and professional communication. Despite its recent entry into Scopus with competitive rankings in Social Sciences, particularly in Linguistics and Language and Education, the journal aims to continually enhance its impact by inviting innovative contributions that explore contemporary challenges and methodologies in language teaching and learning. Researchers are encouraged to tap into this growing repository of knowledge, which is easily accessible to foster collaborative and interdisciplinary dialogues within the field.

Southern African Linguistics and Applied Language Studies

Fostering Innovation in Language Studies
Publisher: TAYLOR & FRANCIS LTDISSN: 1607-3614Frequency: 4 issues/year

Southern African Linguistics and Applied Language Studies is a prestigious journal dedicated to the exploration and analysis of linguistics and applied language studies within the Southern African context. Published by Taylor & Francis Ltd, this esteemed journal has established itself as a significant platform for scholars and practitioners since its inception in 2003. With an impressive Q2 ranking in the Linguistics and Language category and a current Scopus rank of #430 out of 1167, it occupies a vital position in the academic landscape, appealing to a diverse readership keen on linguistic research, language policy, and applied linguistics. While the journal is not currently open access, it provides comprehensive insights and scholarly articles that foster understanding and innovation in linguistic practices and language education. As of 2024, the journal continues to deepen its impact through rigorous peer-review and a commitment to advancing knowledge, making it a key resource for researchers, educators, and students seeking to navigate the complexities of language within the Southern African region and beyond.

Quaderns-Revista de Traduccio

Navigating the Landscape of Translation and Language
Publisher: UNIV AUTONOMA BARCELONAISSN: 1138-5790Frequency: 1 issue/year

Quaderns-Revista de Traduccio, published by the Universitat Autònoma de Barcelona, is a prominent journal in the field of Linguistics and Language, which has garnered recognition for its scholarly contributions since its inception. With an ISSN of 1138-5790 and an E-ISSN of 2014-9735, this journal has maintained an active publication schedule across notable cycles, contributing valuable insights from 2011 to 2018 and continuing from 2020 to 2024. As a Q3 category journal in both Arts and Humanities and Social Sciences related to Language and Linguistics, it occupies an important niche, ranking #607 out of 1088 and #692 out of 1167 respectively. Though currently not an open-access journal, its rigorous peer-review process ensures that published articles meet high academic standards, making them relevant for researchers, professionals, and students alike. Housed in Cerdanyola del Vallès, Barcelona, this journal serves as a critical platform for the dissemination of cutting-edge translation studies and linguistics research.

MACHINE TRANSLATION

Unlocking the future of multilingual communication.
Publisher: SPRINGERISSN: 0922-6567Frequency: 4 issues/year

MACHINE TRANSLATION, published by Springer, is a premier academic journal dedicated to the interdisciplinary fields of Artificial Intelligence, Linguistics, and Software Development. With its origins dating back to 1989, the journal has played a crucial role in disseminating cutting-edge research and advancements in machine translation technologies. The journal holds a distinguished Q3 ranking in Artificial Intelligence and Q1 in Linguistics and Language for 2023, underlining its relevance and impact in the linguistic and computational research communities. Despite coverage discontinuation in Scopus, it continues to have impressive rank positions in various categories, including 31st percentile for Language and Linguistics and 112th for Artificial Intelligence. Researchers, professionals, and students can access a wealth of impactful articles that explore the latest methodologies, tools, and applications in the domain of machine translation, solidifying its importance for anyone vested in the future of language technology.

Eurasian Journal of Applied Linguistics

Elevating Linguistics: Insights for a Global Audience
Publisher: HACETTEPE UNIV, ELT DEPTISSN: 2149-1135Frequency: 3 issues/year

The Eurasian Journal of Applied Linguistics, published by Hacettepe University, ELT Department, is a distinguished open-access journal that has been contributing to the fields of linguistics and language education since 2015. With a focus on bridging cultural and linguistic understandings across Eurasia, this journal provides a platform for researchers, educators, and practitioners to share cutting-edge studies, innovative pedagogical strategies, and insightful analyses. The journal holds notable Scopus rankings within the Language and Linguistics (Rank #155/1088, 85th Percentile) and Education (Rank #696/1543, 54th Percentile) categories, evidencing its growing impact within the academic community. As it prepares to converge into a new phase from 2018 to 2024, the Eurasian Journal of Applied Linguistics aims to uphold its mission of fostering interdisciplinary dialogue and advancing knowledge in applied linguistics and its related fields.