Cadernos de Traducao
Scope & Guideline
Advancing translation scholarship for a global audience.
Introduction
Aims and Scopes
- Interdisciplinary Approaches to Translation:
The journal explores translation from multiple disciplinary perspectives, including linguistics, cultural studies, and technology, enhancing the understanding of translation's role in societal contexts. - Audiovisual Translation:
A significant focus is placed on audiovisual translation, covering subtitling, dubbing, and the translation of taboo language in media, reflecting the evolving nature of communication in the digital age. - Cultural and Linguistic Contexts:
The journal examines the interplay between translation and cultural identity, particularly in the context of minority languages, indigenous communities, and the impacts of globalization on translation practices. - Educational Practices in Translation:
Cadernos de Tradução emphasizes the pedagogical aspects of translation, investigating effective teaching methodologies, translator training, and the development of competencies necessary for professional practice. - Translation Quality and Assessment:
The journal addresses issues related to translation quality, evaluation methods, and the impact of technology on translation processes, aiming to improve standards within the profession.
Trending and Emerging
- Taboo Language and Swearing in Translation:
There is a growing focus on the translation of taboo language and swearing in various media, reflecting societal changes and the importance of cultural context in translation practices. - Technology and Translation:
The integration of technology in translation, particularly concerning machine translation, post-editing, and the use of digital tools, has become a prominent theme, showcasing the journal's alignment with industry advancements. - Cultural Identity and Translation:
Emerging discussions around cultural identity, particularly in relation to marginalized voices and minority languages, indicate a shift towards understanding translation as a form of cultural negotiation and representation. - Translation and Gender Studies:
An increasing number of studies focus on the intersection of translation and gender, exploring how translation practices impact gender representation and the role of female translators in the industry. - Cognitive Approaches to Translation:
Recent trends also emphasize cognitive aspects of translation, including the mental processes involved in translation tasks, suggesting a shift towards understanding the translator's cognitive load and decision-making.
Declining or Waning
- Historical Translation Practices:
There has been a noticeable decline in publications focused on historical translation practices and analyses of older texts, suggesting a shift towards contemporary and practical applications of translation. - Translation of Classical Literature:
Research specifically dedicated to the translation of classical literature, while still relevant, has seen a reduction in frequency, indicating a potential move towards exploring modern and diverse literary forms. - Translation of Non-Literary Texts:
The exploration of non-literary texts, such as technical or legal translations, has diminished, as the journal increasingly prioritizes the intersection of translation with cultural and audiovisual contexts.
Similar Journals
Archivum
Illuminating Contemporary Discussions in Language and LiteratureArchivum, published by UNIV OVIEDO in Spain, stands as a vital resource in the fields of Linguistics and Language as well as Literature and Literary Theory. With an impact factor reflective of its commitment to scholarly excellence, this journal has proudly maintained an Open Access model since 1951, ensuring that its rich repository of knowledge is freely available to researchers, professionals, and students alike. Covering a converged span from 2019 to 2023, Archivum has strategically positioned itself within the academic milieu, currently categorized in the Q4 for Linguistics and Language and Q3 for Literature and Literary Theory as of 2023. The journal is indexed in Scopus, with rankings that reflect its growing influence, such as #690 in Literature and Literary Theory and #887 in Language and Linguistics. Despite its challenges in visibility, Archivum remains essential for those seeking to engage with contemporary discussions and research within the humanities. Located in the heart of Asturias, it embodies the scholarly spirit of Spain, fostering a collaborative environment for innovation and inquiry in linguistic and literary studies.
Revista de Filologia Alemana
Advancing Scholarly Dialogue in Linguistics and LiteratureRevista de Filologia Alemana, published by Universidad Complutense de Madrid, serves as a vital platform for scholarly dialogue in the fields of Linguistics and Literature. With its origins dating back to 1996, this peer-reviewed journal provides insights and critical analyses that foster a deeper understanding of German philology and its broader implications. Although categorized in Q4 across both Linguistics and Literary Theory as of 2023, the journal represents a growing contribution to academic discourse, aiming to enhance knowledge and promote research within these domains. Although it does not currently offer open access, the journal continues to attract submissions from both established scholars and emerging researchers, thereby ensuring a diverse range of perspectives. With Scopus rankings highlighting its position within the academic landscape, Revista de Filologia Alemana is essential for anyone looking to delve into the intricate relationships between language and literature.
MonTI
Connecting Research and Practice in Language LearningMonTI (ISSN: 1889-4178; E-ISSN: 1989-9335), published by UNIV JAUME I, stands as a pivotal journal in the domains of Education, Linguistics, and Language, based in Castellón de la Plana, Spain. With a notable impact factor reflected in its 2023 Scopus rankings—sitting in the Q1 quartile for Linguistics and Language—this journal is dedicated to advancing knowledge and research in these fields from 2014 to 2024. MonTI provides a platform for scholars and practitioners to disseminate innovative ideas and practices, ensuring open access for those interested in the intersection of language and education. Its robust ranking in arts and humanities and social sciences not only underscores its academic prestige but also emphasizes its relevance in fostering scholarly dialogue. Whether you are a researcher, educator, or student, MonTI offers rich resources and insights to enhance your understanding and practice in linguistics and education.
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
Advancing Research in Translation and Linguistic DiversityTranslation and Translanguaging in Multilingual Contexts, published by John Benjamins Publishing Co, is an esteemed academic journal that delves into the intricate relationships between translation practices and translanguaging in diverse linguistic settings. With its ISSN 2352-1805 and E-ISSN 2352-1813, this journal provides a platform for innovative research from 2019 to 2024, focusing on areas that intersect education, linguistics, and literary theory. Notably, it holds prestigious rankings, reflecting its impact and quality; it is classified in Q2 in Education, and Q1 in both Linguistics and Language, and Literature and Literary Theory for 2023. With Scopus rankings that place it in the top deciles of multiple categories, it serves as a vital resource for scholars aiming to explore multilingual communication's challenges and opportunities. Although it operates on a traditional access model, the journal remains a critical reference point for the exchange of ideas that shapes current research in these dynamic fields.
Trans-Revista de Traductologia
Innovating Insights in Translation and LinguisticsTrans-Revista de Traductologia, an esteemed journal in the realm of Translation Studies and Linguistics, is published by the University of Malaga's Faculty of Philosophy and Letters. With an Open Access model since 2015, it facilitates the global dissemination of research and findings, supporting the academic community and enhancing visibility for scholars. The journal spans research from 2012 to 2023 and has achieved a commendable Q2 ranking in the Linguistics and Language category for 2023, signifying its growing influence within the field. Its Scopus rankings reflect its competitive edge, positioned at #484 in Arts and Humanities as well as #565 in Social Sciences, as it continues to foster a platform for innovative and interdisciplinary investigation in language dynamics, translation practices, and cultural exchanges. Scholars, professionals, and students alike will find a rich resource within its pages to explore both theoretical frameworks and practical applications in translation.
Translator
Navigating the Nuances of Communication and LinguisticsTranslator is a leading journal in the fields of Communication and Linguistics, dedicated to exploring the complex dynamics of translation through critical analysis and scholarly discourse. Published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd from the United Kingdom, this journal boasts a significant impact within its academic community, holding a prestigious Q1 ranking in Linguistics and Language and a Q2 ranking in Communication as of 2023. With a strong focus on interdisciplinary studies, it aims to foster an understanding of translation as both a linguistic and culturally significant practice. Researchers and practitioners alike can engage with cutting-edge research and extensive discourse, making it a valuable resource for advancing knowledge in this vital field. The journal spans a remarkable convergence of insights from 1995 to 2024, reflecting its long-standing commitment to academic excellence and innovation. Access to its resources is facilitated through various platforms, ensuring that findings are readily available to the broader academic community.
Cuadernos de Rusistica Espanola
Fostering Dialogue between Spanish and Russian ScholarshipCuadernos de Rusistica Española is an esteemed scholarly journal dedicated to the field of Spanish and Russian studies, published by EDITORIAL UNIV GRANADA. With its commitment to Open Access since 2005, the journal fosters wide dissemination of knowledge and research, aiding scholars and students alike in exploring the intricate connections between Spanish and Russian linguistics, literature, and cultural studies. Based in Granada, Spain, the journal spans a broad scope of topics, making it a crucial resource for researchers aiming to advance understanding in comparative literature, language studies, and interdisciplinary approaches. The ISSN for the print version is 1698-322X and for the online version, 2340-8146. As an open-access platform, it increases accessibility and engagement with cutting-edge research findings, making it a vital contribution to the academic community.
Estudios de Traduccion
Exploring the dynamic landscape of translation research.Estudios de Traduccion is a distinguished academic journal published by UNIV COMPLUTENSE MADRID, SERVICIO PUBLICACIONES, dedicated to advancing the field of translation studies. Since its establishment, the journal has embraced an Open Access model, providing researchers, professionals, and students with free and unrestricted access to high-quality scholarly articles since 2011. With the ISSN 2174-047X and E-ISSN 2254-1756, it serves as a vital resource for those interested in innovative methodologies, theoretical advancements, and practical applications within translation. By championing interdisciplinary research and fostering dialogue among scholars from diverse backgrounds, Estudios de Traduccion plays a crucial role in shaping the understanding of translation as a dynamic and evolving discipline. As a reputable platform, it invites contributions that stimulate critical thought and inspire future research in this essential area of communication.
Eurasian Journal of Applied Linguistics
Exploring Linguistic Connections and Cultural NarrativesThe Eurasian Journal of Applied Linguistics, published by Hacettepe University, ELT Department, is a distinguished open-access journal that has been contributing to the fields of linguistics and language education since 2015. With a focus on bridging cultural and linguistic understandings across Eurasia, this journal provides a platform for researchers, educators, and practitioners to share cutting-edge studies, innovative pedagogical strategies, and insightful analyses. The journal holds notable Scopus rankings within the Language and Linguistics (Rank #155/1088, 85th Percentile) and Education (Rank #696/1543, 54th Percentile) categories, evidencing its growing impact within the academic community. As it prepares to converge into a new phase from 2018 to 2024, the Eurasian Journal of Applied Linguistics aims to uphold its mission of fostering interdisciplinary dialogue and advancing knowledge in applied linguistics and its related fields.
Caplletra
Fostering Inclusive Dialogue in Language StudiesCaplletra is a distinguished open-access journal dedicated to the field of linguistics and language studies, published by PUBL ABADIA MONTSERRAT since its inception. Based in Barcelona, Spain, this journal has been a vital resource for researchers, professionals, and students engaged in the intricate explorations of language and its applications since its transition to open access in 2005. Despite its current quartile ranking of Q4 within the Linguistics and Language category as of 2023, Caplletra continues to serve as an inclusive platform, fostering a dialogue that encourages a diverse range of scholarly contributions. Covering an expansive scope in the converged years from 2018 to 2024, it plays a crucial role in disseminating innovative research and insights. With its ISSN 0214-8188 and E-ISSN 2386-7159, Caplletra is committed to making academic work accessible to all, enhancing the landscape of linguistic scholarship and reflecting the evolving nature of language studies.