MACHINE TRANSLATION

Scope & Guideline

Transforming language through technology.

Introduction

Immerse yourself in the scholarly insights of MACHINE TRANSLATION with our comprehensive guidelines detailing its aims and scope. This page is your resource for understanding the journal's thematic priorities. Stay abreast of trending topics currently drawing significant attention and explore declining topics for a full picture of evolving interests. Our selection of highly cited topics and recent high-impact papers is curated within these guidelines to enhance your research impact.
LanguageEnglish
ISSN0922-6567
PublisherSPRINGER
Support Open AccessNo
CountryNetherlands
TypeJournal
Convergefrom 1989 to 2021 (coverage discontinued in Scopus)
AbbreviationMACH TRANSL / Mach. Transl.
Frequency4 issues/year
Time To First Decision-
Time To Acceptance-
Acceptance Rate-
Home Page-
AddressVAN GODEWIJCKSTRAAT 30, 3311 GZ DORDRECHT, NETHERLANDS

Aims and Scopes

The journal 'MACHINE TRANSLATION' focuses on advancing the field of machine translation through innovative research methodologies and applications. It encompasses a broad spectrum of topics, emphasizing both theoretical foundations and practical implementations.
  1. Low-resource languages:
    A significant emphasis is placed on developing machine translation solutions for low-resource languages, addressing the challenges and limitations in data availability.
  2. Neural machine translation (NMT) methodologies:
    The journal frequently publishes research on various neural network architectures and their applicability to machine translation, exploring enhancements in model performance and efficiency.
  3. Cross-lingual and bilingual embeddings:
    Research often investigates the use of bilingual word embeddings and alignment techniques to improve translation accuracy and facilitate better language understanding.
  4. Integration of linguistic features:
    There is a consistent focus on incorporating syntactic and semantic information into machine translation systems to enhance translation quality.
  5. Sign language translation:
    The journal also explores the niche area of sign language translation, investigating methods for automating the translation process and improving user experience.
Recent publications in 'MACHINE TRANSLATION' highlight several emerging themes that reflect the evolving landscape of the field. These trends indicate a growing interest in innovative methodologies and applications that address contemporary challenges.
  1. Unsupervised learning techniques:
    There is an increasing focus on unsupervised and semi-supervised approaches to machine translation, particularly for low-resource languages, showcasing the need for innovative solutions in data-scarce environments.
  2. Multimodal translation approaches:
    Research is trending towards integrating visual and linguistic data for translation tasks, particularly in sign language and video translation, reflecting a broader understanding of communication.
  3. Attention mechanisms and advanced architectures:
    Recent studies have highlighted novel attention mechanisms and encoder-decoder architectures that improve the efficiency and effectiveness of neural machine translation.
  4. User experience and translation modality:
    The exploration of user experience in relation to machine translation output is gaining traction, indicating a need to understand how translation affects users in real-world applications.
  5. Transfer learning and domain adaptation:
    Emerging themes include the application of transfer learning techniques to enhance translation performance across different languages and domains, particularly for low-resource scenarios.

Declining or Waning

While the journal has seen growth in several areas, there are certain themes that appear to be declining in prominence. These waning topics suggest a shift in focus towards more pressing challenges in machine translation.
  1. Rule-based machine translation:
    There is a noticeable reduction in research related to traditional rule-based approaches as the field increasingly shifts towards data-driven neural methods.
  2. General machine translation concepts:
    Research that does not focus on specific challenges, such as low-resource languages or neural methodologies, appears to be less frequent, indicating a trend towards specialized studies.
  3. Post-editing techniques:
    Although post-editing remains relevant, there has been a decline in publications specifically addressing automatic post-editing, possibly due to the rise of more advanced NMT systems.

Similar Journals

Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation

Fostering Interdisciplinary Dialogue in Linguistics.
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 1598-7647Frequency: 2 issues/year

Forum-Revue Internationale d’Interprétation et de Traduction - International Journal of Interpretation and Translation is a prestigious peer-reviewed journal published by John Benjamins Publishing Co, renowned for its contributions to the fields of linguistics and literary theory. With an ISSN of 1598-7647 and an E-ISSN of 2451-909X, this journal provides a vital platform for researchers, professionals, and students to disseminate and engage with innovative research findings and theoretical developments in interpretation and translation studies. As of 2023, it holds a respectable Q3 ranking in Linguistics and Language and a Q2 in Literature and Literary Theory, underscoring its growing influence within academia, reflected by its Scopus rankings. The journal encompasses a diverse array of perspectives and methodologies to enhance the understanding of translation practices and their implications in contemporary society. Although the journal operates within a limited open access framework, its commitment to high-quality scholarship makes it an essential resource for those seeking to contribute to and stay abreast of advancements in this dynamic field. Established to foster interdisciplinary dialogue, the journal invites submission from a wide range of scholarly approaches and encourages collaborative discourse among linguists, translators, and literary theorists.

Quaderns de Filologia-Estudis Linguistics

Empowering Voices in the World of Linguistics.
Publisher: UNIV VALENCIA, FAC FILOLOGIAISSN: 1135-416XFrequency: 1 issue/year

Quaderns de Filologia-Estudis Linguistics is a distinguished open-access journal published by the Universitat de València, Facultat de Filologia, specializing in the study of linguistics and language. With its ISSN 1135-416X and E-ISSN 2444-1449, this journal has been a valuable resource for scholars in the field since its transition to open access in 2012. Located in Valencia, Spain, it contributes significantly to the discourse within the Linguistics and Language category, currently holding a Q3 quartile ranking as per Scopus. The journal is dedicated to the dissemination of innovative research findings and theoretical discussions, ensuring that both emerging and established scholars have a platform for their work. Its inclusive scope and commitment to quality research help navigate the complex landscape of linguistic studies, making it an essential resource for researchers, professionals, and students alike. With converged years covering from 2019 to 2023, Quaderns de Filologia continues to foster a vibrant academic community, encouraging submissions that advance the field of linguistics.

Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice

Navigating the Complexities of Language and Meaning
Publisher: ROUTLEDGE JOURNALS, TAYLOR & FRANCIS LTDISSN: 0907-676XFrequency: 6 issues/year

Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice, a leading journal published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd, serves as a pivotal platform for the exploration of translation studies, fostering dialogue among researchers, professionals, and students in the fields of cultural studies, linguistics, and literature. Established in 1996, this esteemed journal has consistently maintained its position within the Q1 quartile in both cultural studies and linguistics, thanks to its rigorous peer-review process and dedication to high-quality scholarship. With an impressive ranking of 6th out of 1106 in Arts and Humanities Literature and Literary Theory on Scopus, Perspectives stands out as a vital resource for those seeking to enrich their understanding and engage with evolving translation theories and practices. The journal is not open access, yet it remains influential in shaping discourse and advancing knowledge within its dynamic and interdisciplinary field. Researchers and students alike will find valuable insights in its contributions, making it an essential addition to any academic library.

Estudios de Traduccion

Connecting scholars to revolutionize translation practices.
Publisher: UNIV COMPLUTENSE MADRID, SERVICIO PUBLICACIONESISSN: 2174-047XFrequency: 1 issue/year

Estudios de Traduccion is a distinguished academic journal published by UNIV COMPLUTENSE MADRID, SERVICIO PUBLICACIONES, dedicated to advancing the field of translation studies. Since its establishment, the journal has embraced an Open Access model, providing researchers, professionals, and students with free and unrestricted access to high-quality scholarly articles since 2011. With the ISSN 2174-047X and E-ISSN 2254-1756, it serves as a vital resource for those interested in innovative methodologies, theoretical advancements, and practical applications within translation. By championing interdisciplinary research and fostering dialogue among scholars from diverse backgrounds, Estudios de Traduccion plays a crucial role in shaping the understanding of translation as a dynamic and evolving discipline. As a reputable platform, it invites contributions that stimulate critical thought and inspire future research in this essential area of communication.

Languages in Contrast

Elevating Linguistic Discourse with Groundbreaking Research
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 1387-6759Frequency: 2 issues/year

Languages in Contrast, a distinguished journal published by John Benjamins Publishing Co, serves as a vital platform in the field of linguistics, particularly focusing on the comparative study of languages. Operating under the ISSN 1387-6759 and E-ISSN 1569-9897, this journal has established its significance, achieving a commendable Q2 ranking in the 2023 Linguistics and Language category, indicative of its strong impact and reputation within the scientific community. With a Scopus ranking of #294 out of 1167, positioning it in the 74th percentile of its field, it consistently publishes high-quality research that explores the nuances and contrasting features of various languages, fostering deeper understanding and knowledge sharing among researchers, professionals, and students alike. While the journal is not open access, its rigorous peer-review process ensures that the contributions it includes are both insightful and groundbreaking, making it an invaluable resource for anyone invested in the study of languages. With coverage extending from 2008 to 2024, Languages in Contrast is poised to continue its pivotal role in advancing linguistic research and scholarship.

TRANSLATION REVIEW

Cultivating a Legacy of Translation Scholarship.
Publisher: ROUTLEDGE JOURNALS, TAYLOR & FRANCIS LTDISSN: 0737-4836Frequency: 3 issues/year

TRANSLATION REVIEW is an esteemed academic journal dedicated to advancing the field of translation studies, encompassing critical analysis and theoretical explorations that inform contemporary practices in linguistics and literature. Published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd, this journal has earned a respectable reputation within the scholarly community, evident from its current categorization in the Q3 quartile in Linguistics and Language and Q2 in Literature and Literary Theory. With issues spanning from 1978 to the present, TRANSLATION REVIEW reflects a rich legacy of scholarly discourse while also engaging with emerging trends in translation theory and pedagogy. The journal's Scopus rankings place it within the top 30% percentile of Arts and Humanities research, providing a significant platform for researchers and professionals to disseminate their findings. As a non-open access journal based in the United Kingdom, it welcomes contributions that offer new insights and foster dialogue around translation's multifaceted impact in a global context. Scholars, practitioners, and advanced students will find this journal an invaluable resource for both theoretical frameworks and practical applications in translation studies.

Linguamatica

Shaping the Future of Language Studies Together.
Publisher: UNIV MINHO, INST EDUCACAO, CENTRO INVESTIGACAO EDUCACAOISSN: 1647-0818Frequency: 2 issues/year

Linguamatica is a prominent open-access journal published by UNIV MINHO, INST EDUCACAO, CENTRO INVESTIGACAO EDUCACAO in Portugal, with the objective of advancing the field of linguistics and language studies. Since its establishment in 2009, the journal has served as a vital platform for disseminating high-quality research and innovative studies in linguistics, emphasizing both theoretical and applied perspectives. With an impressive Scopus ranking placing it in the 76th percentile in Arts and Humanities and the 73rd percentile in Social Sciences, Linguamatica is recognized for its significant contributions and rigorous peer-review process. The journal's commitment to open-access publishing ensures that research findings are accessible to a wider audience, fostering collaboration and knowledge sharing among researchers, professionals, and students. Located at CAMPUS GUALTAR, BRAGA 4710, PORTUGAL, Linguamatica aims to be a leading source of valuable insights in linguistics, covering a diverse array of topics from language acquisition to sociolinguistics, thereby playing a crucial role in shaping contemporary language research.

Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio

Catalyzing Innovations in Translation Methodologies
Publisher: UNIV AUTONOMA BARCELONAISSN: 1578-7559Frequency: 1 issue/year

Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio, published by the Universitat Autònoma de Barcelona, is a prestigious open-access journal that has established itself as a leading platform in the fields of Linguistics, Literature, and Communication Technologies since its inception in 2010. With its recent classification in the Q1 category of both Linguistics and Literary Theory, and an impressive 97th percentile ranking in Literature and Literary Theory on Scopus, this journal is recognized for its contribution to high-quality scholarly research. The journal serves as a vital resource for researchers, professionals, and students who are engaged in the dynamic intersection of translation studies and technology. Music its comprehensive coverage from 2019 to 2023, it aims to foster dialogues and advancements in translation methodologies and practices, making it indispensable for those looking to remain at the forefront of innovations in the field. Located in vibrant Barcelona, Spain, the journal provides an invaluable avenue for disseminating influential research while promoting an international scholarly community.

Language Resources and Evaluation

Elevating standards in language resource evaluation.
Publisher: SPRINGERISSN: 1574-020XFrequency: 4 issues/year

Language Resources and Evaluation, published by SPRINGER, is a leading peer-reviewed journal that focuses on the interdisciplinary field of language resources, evaluation, and their applications across various domains. With an impressive impact factor reflecting its academic rigor and influence in the fields of Education, Library and Information Sciences, Linguistics, and Language, this journal is categorized Q1 (2023) within these disciplines, underscoring its significance and high-quality contributions. Operating from the Netherlands, the journal has consistently delivered valuable insights since its inception in 1996, with ongoing publications continuing through 2024. Researchers and professionals are provided with open access options, fostering a global exchange of knowledge crucial for advancing the study and application of language technologies and resources. As it continues to rank exceptionally in Scopus, this journal serves as an essential platform for academics, offering a comprehensive understanding of the challenges and innovations in evaluating language resources.

Onomazein

Exploring the Depths of Linguistic Insight
Publisher: PONTIFICIA UNIV CATOLICA CHILE, FAC LETRASISSN: 0717-1285Frequency: 2 issues/year

Onomazein is an esteemed academic journal published by the Pontificia Universidad Catolica de Chile, Facultad de Letras, featuring a dedicated focus on the field of Linguistics and Language. With an established presence since 2011, it reaches an international audience and is recognized for its contributions within the Q2 category of Linguistics as per the latest rankings, underscoring its significance in the academic community. The journal holds a commendable position in Scopus, ranking 470th out of 1088 in Arts and Humanities and 549th out of 1167 in Social Sciences, reflecting its relevance and impact in the domain. Although it does not currently offer an open access option, Onomazein remains a critical platform for researchers, professionals, and students seeking to advance their understanding of linguistic phenomena and engage with contemporary debates in language studies. For submissions and more information, please refer to the university’s address at AV Vicuna Mackenna 4860, Santiago, Chile.