Across Languages and Cultures

Scope & Guideline

Unraveling Language's Role in Cultural Discourse

Introduction

Welcome to the Across Languages and Cultures information hub, where our guidelines provide a wealth of knowledge about the journal’s focus and academic contributions. This page includes an extensive look at the aims and scope of Across Languages and Cultures, highlighting trending and emerging areas of study. We also examine declining topics to offer insight into academic interest shifts. Our curated list of highly cited topics and recent publications is part of our effort to guide scholars, using these guidelines to stay ahead in their research endeavors.
LanguageEnglish
ISSN1585-1923
PublisherAKADEMIAI KIADO ZRT
Support Open AccessNo
CountryHungary
TypeJournal
Convergefrom 2007 to 2024
AbbreviationACROSS LANG CULT / Across Lang. Cult.
Frequency2 issues/year
Time To First Decision-
Time To Acceptance-
Acceptance Rate-
Home Page-
AddressBUDAFOKI UT 187-189-A-3, H-1117 BUDAPEST, HUNGARY

Aims and Scopes

The journal 'Across Languages and Cultures' is dedicated to advancing the field of translation and interpreting studies through comprehensive research that integrates various theoretical frameworks and practical applications. It focuses on the interplay between language, culture, and communication, offering insights into how these elements affect translation and interpretation processes.
  1. Translation Competence and Performance:
    The journal emphasizes the study of translation competence, exploring the cognitive and practical skills necessary for effective translation and interpreting.
  2. Cultural and Sociolinguistic Factors:
    Research often investigates how sociocultural contexts influence language use and communication strategies in translation and interpreting, highlighting the interplay between culture and language.
  3. Methodological Innovations in Translation Studies:
    The journal promotes methodological advancements, including empirical studies and systematic reviews, that enhance the understanding of translation processes and practices.
  4. Technological Integration:
    There is a consistent focus on the role of technology in translation and interpreting, including machine translation, remote interpreting, and the use of digital tools for enhancing translation quality.
  5. Multimodal and Interdisciplinary Approaches:
    The journal encourages interdisciplinary research that incorporates perspectives from linguistics, communication studies, and cognitive sciences to enrich translation studies.
  6. Training and Pedagogy:
    Research on translator and interpreter training methods is a significant area, focusing on best practices and the development of competencies among students and professionals.
The journal 'Across Languages and Cultures' has identified several emerging themes that reflect the evolving landscape of translation and interpreting studies. These trends signify the journal's responsiveness to contemporary issues and the integration of new methodologies.
  1. Sociocultural Influences on Communication:
    Recent publications have increasingly focused on how sociocultural factors impact health communication and other forms of discourse, highlighting the importance of context in translation.
  2. Technological Advances in Translation and Interpreting:
    The rise of machine translation and remote interpreting technologies has become a prominent area of research, with studies examining their implications for practice and ethics.
  3. Cognitive Processes in Translation:
    There is a growing interest in understanding the cognitive processes underlying translation and interpreting, including working memory, decision-making, and cognitive load.
  4. Multimodal Analysis:
    Emerging research is exploring multimodal approaches to translation, analyzing how different modes of communication (textual, visual, auditory) interact in the translation process.
  5. Interdisciplinary Research:
    The journal is witnessing an increase in interdisciplinary studies that draw on insights from fields such as psychology, sociology, and technology to inform translation and interpreting practices.

Declining or Waning

While 'Across Languages and Cultures' continues to thrive in various research domains, certain themes have shown a decline in prominence over recent years. This section highlights these waning scopes, reflecting a shift in focus among researchers.
  1. Traditional Literary Translation:
    Research focusing solely on traditional literary translation practices has decreased, as the field increasingly emphasizes interdisciplinary approaches and the integration of technology.
  2. Static Translation Theories:
    There has been a move away from static models of translation theory towards more dynamic and context-sensitive approaches, indicating a waning interest in rigid theoretical frameworks.
  3. Historical Studies of Translation:
    While historical perspectives remain important, the frequency of papers dedicated solely to historical analysis of translation practices has diminished in favor of contemporary issues and technology-driven research.
  4. Translation of Non-Contemporary Texts:
    The exploration of translations of non-contemporary or classical texts is less prevalent, as current research trends favor modern texts and applications in real-world contexts.

Similar Journals

Translator

Empowering Researchers with Cutting-Edge Translation Research
Publisher: ROUTLEDGE JOURNALS, TAYLOR & FRANCIS LTDISSN: 1355-6509Frequency: 3 issues/year

Translator is a leading journal in the fields of Communication and Linguistics, dedicated to exploring the complex dynamics of translation through critical analysis and scholarly discourse. Published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd from the United Kingdom, this journal boasts a significant impact within its academic community, holding a prestigious Q1 ranking in Linguistics and Language and a Q2 ranking in Communication as of 2023. With a strong focus on interdisciplinary studies, it aims to foster an understanding of translation as both a linguistic and culturally significant practice. Researchers and practitioners alike can engage with cutting-edge research and extensive discourse, making it a valuable resource for advancing knowledge in this vital field. The journal spans a remarkable convergence of insights from 1995 to 2024, reflecting its long-standing commitment to academic excellence and innovation. Access to its resources is facilitated through various platforms, ensuring that findings are readily available to the broader academic community.

Southern African Linguistics and Applied Language Studies

Exploring the Rich Tapestry of Southern African Languages
Publisher: TAYLOR & FRANCIS LTDISSN: 1607-3614Frequency: 4 issues/year

Southern African Linguistics and Applied Language Studies is a prestigious journal dedicated to the exploration and analysis of linguistics and applied language studies within the Southern African context. Published by Taylor & Francis Ltd, this esteemed journal has established itself as a significant platform for scholars and practitioners since its inception in 2003. With an impressive Q2 ranking in the Linguistics and Language category and a current Scopus rank of #430 out of 1167, it occupies a vital position in the academic landscape, appealing to a diverse readership keen on linguistic research, language policy, and applied linguistics. While the journal is not currently open access, it provides comprehensive insights and scholarly articles that foster understanding and innovation in linguistic practices and language education. As of 2024, the journal continues to deepen its impact through rigorous peer-review and a commitment to advancing knowledge, making it a key resource for researchers, educators, and students seeking to navigate the complexities of language within the Southern African region and beyond.

Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA

Advancing Linguistic Knowledge for a Global Audience
Publisher: UNIV ALICANTEISSN: 0212-7636Frequency: 1 issue/year

Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA is a distinguished academic journal dedicated to advancing the field of linguistics, published by Universidad de Alicante. With an Open Access model adopted since 2020, ELUA facilitates greater accessibility to pioneering research for scholars and enthusiasts alike. The journal's ISSN is 0212-7636 and its E-ISSN is 2171-6692, ensuring it is indexed and easily discoverable in academic databases. Though the journal's H-Index is currently not specified, its commitment to disseminating high-quality linguistics research positions it as a valuable resource for researchers, professionals, and students. The journal aims to foster scholarly dialogue and innovation in various linguistic domains, making it an essential platform for sharing insights and findings that shape contemporary linguistic studies. Based in Alicante, Spain, ELUA is poised to contribute significantly to the global linguistics landscape.

Forum-Revue Internationale d Interpretation et de Traduction-International Journal of Interpretation and Translation

Exploring Innovative Perspectives in Translation Studies.
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 1598-7647Frequency: 2 issues/year

Forum-Revue Internationale d’Interprétation et de Traduction - International Journal of Interpretation and Translation is a prestigious peer-reviewed journal published by John Benjamins Publishing Co, renowned for its contributions to the fields of linguistics and literary theory. With an ISSN of 1598-7647 and an E-ISSN of 2451-909X, this journal provides a vital platform for researchers, professionals, and students to disseminate and engage with innovative research findings and theoretical developments in interpretation and translation studies. As of 2023, it holds a respectable Q3 ranking in Linguistics and Language and a Q2 in Literature and Literary Theory, underscoring its growing influence within academia, reflected by its Scopus rankings. The journal encompasses a diverse array of perspectives and methodologies to enhance the understanding of translation practices and their implications in contemporary society. Although the journal operates within a limited open access framework, its commitment to high-quality scholarship makes it an essential resource for those seeking to contribute to and stay abreast of advancements in this dynamic field. Established to foster interdisciplinary dialogue, the journal invites submission from a wide range of scholarly approaches and encourages collaborative discourse among linguists, translators, and literary theorists.

Translation & Interpreting-The International Journal of Translation and Interpreting

Navigating the Complexities of Translation and Interpretation Together
Publisher: UNIV WESTERN SYDNEY, INTERPRETING & TRANSLATION RESEARCH GROUPISSN: 1836-9324Frequency: 2 issues/year

Translation & Interpreting is the premier Open Access journal dedicated to the intricate fields of translation and interpreting, published by the University of Western Sydney's Interpreting & Translation Research Group. With an established reputation since its inception in 2009, this journal has quickly ascended to become a vital resource, recognized in the 2023 Q1 quartile rankings for both Linguistics and Language as well as Literature and Literary Theory. Its high standing is further supported by impressive Scopus rankings, placing it among the top journals in its field—#21 out of 1106 in Literature and Literary Theory and #204 out of 1088 in Language and Linguistics. With a commitment to disseminating original research and innovative practices, Translation & Interpreting serves as a crucial platform for scholars, practitioners, and students who aspire to deepen their understanding of translation dynamics and interpretation methodologies. Based in Australia, the journal actively contributes to global discourse by making research freely accessible, upholding the values of transparency and inclusivity in the academic community. Embark on your exploration of this influential journal that shapes the landscape of translation and interpreting research.

Trans-Revista de Traductologia

Fostering Global Scholarship in Translation Practices
Publisher: UNIV MALAGA, FAC FILOSOFIA & LETRASISSN: 1137-2311Frequency: 1 issue/year

Trans-Revista de Traductologia, an esteemed journal in the realm of Translation Studies and Linguistics, is published by the University of Malaga's Faculty of Philosophy and Letters. With an Open Access model since 2015, it facilitates the global dissemination of research and findings, supporting the academic community and enhancing visibility for scholars. The journal spans research from 2012 to 2023 and has achieved a commendable Q2 ranking in the Linguistics and Language category for 2023, signifying its growing influence within the field. Its Scopus rankings reflect its competitive edge, positioned at #484 in Arts and Humanities as well as #565 in Social Sciences, as it continues to foster a platform for innovative and interdisciplinary investigation in language dynamics, translation practices, and cultural exchanges. Scholars, professionals, and students alike will find a rich resource within its pages to explore both theoretical frameworks and practical applications in translation.

Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies

Enhancing Understanding through Rigorous Research
Publisher: ACADEMIC & SCIENTIFIC PUBLISHERS-ASPISSN: 2295-5739Frequency: 1 issue/year

Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies is a premier academic journal dedicated to advancing the field of translation studies through innovative research and critical analysis. Published by ACADEMIC & SCIENTIFIC PUBLISHERS-ASP in Belgium, this journal features a diverse range of scholarly articles that explore the complex interplay between linguistics and translation, making it an essential resource for researchers, professionals, and students alike. With a noteworthy Q1 ranking in the categories of Linguistics and Language, it is positioned within the top 25% of journals in its field according to the latest 2023 Scopus rankings. The journal fosters an open dialogue on current themes and methodological advancements in translation, which contributes significantly to the academic discourse globally. Through its commitment to high-quality, peer-reviewed content, Linguistica Antverpiensia aims to cultivate a deeper understanding of language dynamics and their role in effective translation practices, ensuring its relevance in a rapidly evolving linguistic landscape.

Translation and Interpreting Studies

Advancing Knowledge in Translation and Interpreting Studies.
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 1932-2798Frequency: 3 issues/year

Translation and Interpreting Studies is a prestigious academic journal published by John Benjamins Publishing Co, focused on the dynamic fields of translation and interpreting. Established in 2011, this journal has rapidly ascended to become a leading platform in its domain, achieving Q1 quartile status in Linguistics, Language, and Literature categories as of 2023. With an impressive ranking of #16 out of 1106 in Arts and Humanities for Literature and Literary Theory, and #182 out of 1088 in Language and Linguistics, it is recognized for its significant contributions to scholarly discourse. Although not fully open-access, the journal provides essential insights and research findings for linguists, translators, interpreters, and students, fostering a greater understanding of the theoretical and practical implications of translation studies. Situated in the Netherlands, it plays a vital role in the global academic community, bridging gaps between theory and practice, and ensuring that cutting-edge research is readily accessible to professionals and scholars alike.

Babel-Revue Internationale de la Traduction-International Journal of Translation

Shaping the Future of Translation with Scholarly Insight
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 0521-9744Frequency: 6 issues/year

Babel - Revue Internationale de la Traduction - International Journal of Translation, published by John Benjamins Publishing Co, is a leading scholarly journal that has established itself as a critical platform for research in the fields of translation studies, linguistics, and communication. Since its inception in 1955, Babel has provided a forum for academic discourse and has adapted through converged years to continuously reflect the evolving landscape of translation theory and practice. The journal is recognized for its high impact, achieving a Q1 ranking in Linguistics and Language and Q2 in Communication, making it relevant for both researchers and practitioners seeking to contribute to this dynamic area of study. With significant Scopus rankings in various categories, Babel is instrumental in promoting innovative research and fostering multidisciplinary dialogue. Although it does not offer open access, the journal is accessible through numerous academic institutions worldwide, ensuring that vital insights into translation practices and theories are disseminated effectively. Researchers, professionals, and students alike will find a wealth of knowledge and groundbreaking perspectives within its pages, making Babel an essential resource in the field.

REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA

Elevating language studies with innovative research and diverse perspectives.
Publisher: UNIV LA LAGUNAISSN: 0212-4130Frequency: 1 issue/year

REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA is a prestigious academic journal dedicated to advancing the fields of linguistics and language studies. Published by the Universidad de la Laguna in Spain, this journal serves as an essential resource for researchers, professionals, and students alike, offering critical insights and scholarly articles that contribute to the understanding of language and its intricacies. With its inclusion in the Q3 category of the 2023 Linguistics and Language rankings and Scopus rankings, it demonstrates a growing impact within the academic community, while maintaining a commitment to fostering dialogue and disseminating valuable research. As a platform for innovative ideas and diverse perspectives, the journal aims to bridge theoretical approaches and practical applications, ensuring that readers are well-equipped to engage with contemporary issues in linguistics. Although it is currently not open access, the journal remains an influential contributor to the language and linguistics sectors, operating from the picturesque Canary Islands, enhancing its appeal not only as a scholarly resource but also as a culturally rich platform for academic expression.