Across Languages and Cultures

Scope & Guideline

Advancing Insights in Multilingual Dynamics

Introduction

Explore the comprehensive scope of Across Languages and Cultures through our detailed guidelines, including its aims and scope. Stay updated with trending and emerging topics, and delve into declining areas to understand shifts in academic interest. Our guidelines also showcase highly cited topics, featuring influential research making a significant impact. Additionally, discover the latest published papers and those with high citation counts, offering a snapshot of current scholarly conversations. Use these guidelines to explore Across Languages and Cultures in depth and align your research initiatives with current academic trends.
LanguageEnglish
ISSN1585-1923
PublisherAKADEMIAI KIADO ZRT
Support Open AccessNo
CountryHungary
TypeJournal
Convergefrom 2007 to 2024
AbbreviationACROSS LANG CULT / Across Lang. Cult.
Frequency2 issues/year
Time To First Decision-
Time To Acceptance-
Acceptance Rate-
Home Page-
AddressBUDAFOKI UT 187-189-A-3, H-1117 BUDAPEST, HUNGARY

Aims and Scopes

The journal 'Across Languages and Cultures' is dedicated to advancing the field of translation and interpreting studies through comprehensive research that integrates various theoretical frameworks and practical applications. It focuses on the interplay between language, culture, and communication, offering insights into how these elements affect translation and interpretation processes.
  1. Translation Competence and Performance:
    The journal emphasizes the study of translation competence, exploring the cognitive and practical skills necessary for effective translation and interpreting.
  2. Cultural and Sociolinguistic Factors:
    Research often investigates how sociocultural contexts influence language use and communication strategies in translation and interpreting, highlighting the interplay between culture and language.
  3. Methodological Innovations in Translation Studies:
    The journal promotes methodological advancements, including empirical studies and systematic reviews, that enhance the understanding of translation processes and practices.
  4. Technological Integration:
    There is a consistent focus on the role of technology in translation and interpreting, including machine translation, remote interpreting, and the use of digital tools for enhancing translation quality.
  5. Multimodal and Interdisciplinary Approaches:
    The journal encourages interdisciplinary research that incorporates perspectives from linguistics, communication studies, and cognitive sciences to enrich translation studies.
  6. Training and Pedagogy:
    Research on translator and interpreter training methods is a significant area, focusing on best practices and the development of competencies among students and professionals.
The journal 'Across Languages and Cultures' has identified several emerging themes that reflect the evolving landscape of translation and interpreting studies. These trends signify the journal's responsiveness to contemporary issues and the integration of new methodologies.
  1. Sociocultural Influences on Communication:
    Recent publications have increasingly focused on how sociocultural factors impact health communication and other forms of discourse, highlighting the importance of context in translation.
  2. Technological Advances in Translation and Interpreting:
    The rise of machine translation and remote interpreting technologies has become a prominent area of research, with studies examining their implications for practice and ethics.
  3. Cognitive Processes in Translation:
    There is a growing interest in understanding the cognitive processes underlying translation and interpreting, including working memory, decision-making, and cognitive load.
  4. Multimodal Analysis:
    Emerging research is exploring multimodal approaches to translation, analyzing how different modes of communication (textual, visual, auditory) interact in the translation process.
  5. Interdisciplinary Research:
    The journal is witnessing an increase in interdisciplinary studies that draw on insights from fields such as psychology, sociology, and technology to inform translation and interpreting practices.

Declining or Waning

While 'Across Languages and Cultures' continues to thrive in various research domains, certain themes have shown a decline in prominence over recent years. This section highlights these waning scopes, reflecting a shift in focus among researchers.
  1. Traditional Literary Translation:
    Research focusing solely on traditional literary translation practices has decreased, as the field increasingly emphasizes interdisciplinary approaches and the integration of technology.
  2. Static Translation Theories:
    There has been a move away from static models of translation theory towards more dynamic and context-sensitive approaches, indicating a waning interest in rigid theoretical frameworks.
  3. Historical Studies of Translation:
    While historical perspectives remain important, the frequency of papers dedicated solely to historical analysis of translation practices has diminished in favor of contemporary issues and technology-driven research.
  4. Translation of Non-Contemporary Texts:
    The exploration of translations of non-contemporary or classical texts is less prevalent, as current research trends favor modern texts and applications in real-world contexts.

Similar Journals

LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos

Elevating Language Learning Through Open Access Scholarship
Publisher: UNIV LAS PALMAS GRAN CANARIA, SERV PUBL & DIF CIENT PARQUE CIENTISSN: 1133-1127Frequency: 1 issue/year

LFE-Revista de Lenguas para Fines Especificos is a distinguished academic journal focused on the field of applied linguistics and language education, published by UNIV LAS PALMAS GRAN CANARIA, SERV PUBL & DIF CIENT PARQUE CIENT. Established in 1993, this Open Access journal promotes the dissemination of research on specific purposes in language studies, making it an invaluable resource for researchers, educators, and students alike. Based in Spain, it serves an international audience interested in the intersection of language acquisition, pedagogy, and professional communication. Despite its recent entry into Scopus with competitive rankings in Social Sciences, particularly in Linguistics and Language and Education, the journal aims to continually enhance its impact by inviting innovative contributions that explore contemporary challenges and methodologies in language teaching and learning. Researchers are encouraged to tap into this growing repository of knowledge, which is easily accessible to foster collaborative and interdisciplinary dialogues within the field.

Translation & Interpreting-The International Journal of Translation and Interpreting

Championing Transparency and Inclusivity in Language Research
Publisher: UNIV WESTERN SYDNEY, INTERPRETING & TRANSLATION RESEARCH GROUPISSN: 1836-9324Frequency: 2 issues/year

Translation & Interpreting is the premier Open Access journal dedicated to the intricate fields of translation and interpreting, published by the University of Western Sydney's Interpreting & Translation Research Group. With an established reputation since its inception in 2009, this journal has quickly ascended to become a vital resource, recognized in the 2023 Q1 quartile rankings for both Linguistics and Language as well as Literature and Literary Theory. Its high standing is further supported by impressive Scopus rankings, placing it among the top journals in its field—#21 out of 1106 in Literature and Literary Theory and #204 out of 1088 in Language and Linguistics. With a commitment to disseminating original research and innovative practices, Translation & Interpreting serves as a crucial platform for scholars, practitioners, and students who aspire to deepen their understanding of translation dynamics and interpretation methodologies. Based in Australia, the journal actively contributes to global discourse by making research freely accessible, upholding the values of transparency and inclusivity in the academic community. Embark on your exploration of this influential journal that shapes the landscape of translation and interpreting research.

Interpreting

Advancing understanding in the art of communication.
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 1384-6647Frequency: 2 issues/year

Interpreting is a prestigious academic journal published by John Benjamins Publishing Co, specializing in the dynamic field of linguistics and language studies. With an ISSN of 1384-6647 and an E-ISSN of 1569-982X, this journal has established itself as a leading platform for researchers and professionals dedicated to the exploration of interpreting as a critical aspect of communication across cultures. Notably, it has earned a remarkable Q1 classification in the linguistics and language category for 2023, ranking 45th out of 1088 in the Arts and Humanities domain, and 54th out of 1167 in the Social Sciences. The journal's five-year convergence periods from 1996 to 2000 and 2004 to 2024 reflect its commitment to ongoing research and development in interpreting studies. Although not open access, the journal’s wide-reaching impact and significant contributions, underscored by its 95th percentile ranking in both fields, ensure that vital research findings are accessible to scholars, offering insights that are pivotal for advancing understanding and practices in interpreting. Based in Amsterdam, Netherlands, Interpreting continues to be a cornerstone for advancing theoretical and practical knowledge in the field.

Target-International Journal of Translation Studies

Innovating Perspectives in Translation Methodologies
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 0924-1884Frequency: 4 issues/year

Target - International Journal of Translation Studies, published by John Benjamins Publishing Co, stands as a leading academic forum in the fields of translation studies, communication, and linguistics. Established in 1989, this prestigious journal has successfully evolved, boasting a Q1 classification in 2023 within both Communication and Linguistics and Language categories, reflecting its significant impact and influence in these disciplines. With an impressive positioning in the Scopus ranks, it is recognized as one of the top journals in its field, being placed in the 88th percentile for Language and Linguistics, and in the 87th percentile for Linguistics and Language within the Social Sciences. Its rigorous scholarly contributions foster a greater understanding of translation practices, theories, and methodologies, making it an essential resource for researchers, professionals, and students alike. While it does not currently offer open access, its comprehensive articles and studies greatly enrich discussions and advancements in translation and communication studies.

Revista Espanola de Linguistica Aplicada

Fostering interdisciplinary dialogue in language education.
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 0213-2028Frequency: 2 issues/year

Revista Espanola de Linguistica Aplicada is a prominent academic journal published by John Benjamins Publishing Co, specializing in the interdisciplinary fields of linguistics, education, and e-learning. With its ISSN 0213-2028 and E-ISSN 2254-6774, the journal has established a significant presence in Spain and beyond, showcasing innovative research and contributions in applied linguistics. The journal is recognized for its rigorous peer-review process and maintains impressive Scopus rankings, notably within the 72nd percentile for Arts and Humanities and 68th percentile for Social Sciences, reflecting its critical role in advancing the study of language and education. As of 2023, it holds a Q3 rank in Education and a Q2 rank in Linguistics and Language, underscoring its influence and relevance in these disciplines. Targeted at researchers, educators, and students alike, the journal aims to facilitate knowledge exchange and provide a platform for discussions that shape the future of linguistics.

Eurasian Journal of Applied Linguistics

Fostering Interdisciplinary Dialogue in Language Studies
Publisher: HACETTEPE UNIV, ELT DEPTISSN: 2149-1135Frequency: 3 issues/year

The Eurasian Journal of Applied Linguistics, published by Hacettepe University, ELT Department, is a distinguished open-access journal that has been contributing to the fields of linguistics and language education since 2015. With a focus on bridging cultural and linguistic understandings across Eurasia, this journal provides a platform for researchers, educators, and practitioners to share cutting-edge studies, innovative pedagogical strategies, and insightful analyses. The journal holds notable Scopus rankings within the Language and Linguistics (Rank #155/1088, 85th Percentile) and Education (Rank #696/1543, 54th Percentile) categories, evidencing its growing impact within the academic community. As it prepares to converge into a new phase from 2018 to 2024, the Eurasian Journal of Applied Linguistics aims to uphold its mission of fostering interdisciplinary dialogue and advancing knowledge in applied linguistics and its related fields.

Babel-Revue Internationale de la Traduction-International Journal of Translation

Shaping the Future of Translation with Scholarly Insight
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 0521-9744Frequency: 6 issues/year

Babel - Revue Internationale de la Traduction - International Journal of Translation, published by John Benjamins Publishing Co, is a leading scholarly journal that has established itself as a critical platform for research in the fields of translation studies, linguistics, and communication. Since its inception in 1955, Babel has provided a forum for academic discourse and has adapted through converged years to continuously reflect the evolving landscape of translation theory and practice. The journal is recognized for its high impact, achieving a Q1 ranking in Linguistics and Language and Q2 in Communication, making it relevant for both researchers and practitioners seeking to contribute to this dynamic area of study. With significant Scopus rankings in various categories, Babel is instrumental in promoting innovative research and fostering multidisciplinary dialogue. Although it does not offer open access, the journal is accessible through numerous academic institutions worldwide, ensuring that vital insights into translation practices and theories are disseminated effectively. Researchers, professionals, and students alike will find a wealth of knowledge and groundbreaking perspectives within its pages, making Babel an essential resource in the field.

REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA

Fostering critical discussions in linguistics and language studies.
Publisher: UNIV LA LAGUNAISSN: 0212-4130Frequency: 1 issue/year

REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA is a prestigious academic journal dedicated to advancing the fields of linguistics and language studies. Published by the Universidad de la Laguna in Spain, this journal serves as an essential resource for researchers, professionals, and students alike, offering critical insights and scholarly articles that contribute to the understanding of language and its intricacies. With its inclusion in the Q3 category of the 2023 Linguistics and Language rankings and Scopus rankings, it demonstrates a growing impact within the academic community, while maintaining a commitment to fostering dialogue and disseminating valuable research. As a platform for innovative ideas and diverse perspectives, the journal aims to bridge theoretical approaches and practical applications, ensuring that readers are well-equipped to engage with contemporary issues in linguistics. Although it is currently not open access, the journal remains an influential contributor to the language and linguistics sectors, operating from the picturesque Canary Islands, enhancing its appeal not only as a scholarly resource but also as a culturally rich platform for academic expression.

Translator

Navigating the Nuances of Communication and Linguistics
Publisher: ROUTLEDGE JOURNALS, TAYLOR & FRANCIS LTDISSN: 1355-6509Frequency: 3 issues/year

Translator is a leading journal in the fields of Communication and Linguistics, dedicated to exploring the complex dynamics of translation through critical analysis and scholarly discourse. Published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd from the United Kingdom, this journal boasts a significant impact within its academic community, holding a prestigious Q1 ranking in Linguistics and Language and a Q2 ranking in Communication as of 2023. With a strong focus on interdisciplinary studies, it aims to foster an understanding of translation as both a linguistic and culturally significant practice. Researchers and practitioners alike can engage with cutting-edge research and extensive discourse, making it a valuable resource for advancing knowledge in this vital field. The journal spans a remarkable convergence of insights from 1995 to 2024, reflecting its long-standing commitment to academic excellence and innovation. Access to its resources is facilitated through various platforms, ensuring that findings are readily available to the broader academic community.

Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA

Exploring New Horizons in Linguistics from Alicante
Publisher: UNIV ALICANTEISSN: 0212-7636Frequency: 1 issue/year

Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA is a distinguished academic journal dedicated to advancing the field of linguistics, published by Universidad de Alicante. With an Open Access model adopted since 2020, ELUA facilitates greater accessibility to pioneering research for scholars and enthusiasts alike. The journal's ISSN is 0212-7636 and its E-ISSN is 2171-6692, ensuring it is indexed and easily discoverable in academic databases. Though the journal's H-Index is currently not specified, its commitment to disseminating high-quality linguistics research positions it as a valuable resource for researchers, professionals, and students. The journal aims to foster scholarly dialogue and innovation in various linguistic domains, making it an essential platform for sharing insights and findings that shape contemporary linguistic studies. Based in Alicante, Spain, ELUA is poised to contribute significantly to the global linguistics landscape.