Journal of Specialised Translation

Scope & Guideline

Bridging Theory and Practice in Specialised Translation

Introduction

Welcome to your portal for understanding Journal of Specialised Translation, featuring guidelines for its aims and scope. Our guidelines cover trending and emerging topics, identifying the forefront of research. Additionally, we track declining topics, offering insights into areas experiencing reduced scholarly attention. Key highlights include highly cited topics and recently published papers, curated within these guidelines to assist you in navigating influential academic dialogues.
LanguageEnglish
ISSN1740-357x
PublisherROEHAMPTON UNIV SCH ARTS
Support Open AccessYes
CountryUnited Kingdom
TypeJournal
Convergefrom 2004 to 2024
AbbreviationJ SPEC TRANSL / J. Spec. Transl.
Frequency2 issues/year
Time To First Decision-
Time To Acceptance-
Acceptance Rate-
Home Page-
AddressDIGBY STUART COLL, ROEHAMPTON LA, LONDON SW15 5PH, ENGLAND

Aims and Scopes

The Journal of Specialised Translation focuses on the multifaceted discipline of translation studies, emphasizing both theoretical frameworks and practical applications. It aims to foster an understanding of the complexities involved in translation across various domains and formats, providing a platform for researchers and practitioners to share insights and advancements in the field.
  1. Interdisciplinary Approaches to Translation:
    The journal embraces an interdisciplinary perspective, integrating insights from linguistics, cultural studies, and technology to enrich translation practices and theories.
  2. Focus on Audiovisual Translation (AVT):
    A significant portion of the publications addresses audiovisual translation, including subtitling, dubbing, and audio description, reflecting the growing relevance of media accessibility and localization.
  3. Research on Translation Technologies:
    The journal highlights the role of emerging technologies in translation, such as machine translation and computer-assisted translation tools, exploring their impact on the profession.
  4. Social Justice and Ethics in Translation:
    There is a strong emphasis on the ethical dimensions of translation, including social justice issues, which informs translation practices in various contexts such as healthcare and humanitarian work.
  5. Training and Professional Development:
    Research on translator training, competency development, and the evolving landscape of translation education is a core area, underscoring the importance of preparing future professionals.
The Journal of Specialised Translation has shown a dynamic evolution in its thematic focus, reflecting contemporary challenges and advancements in the field of translation. The following emerging themes indicate areas of heightened interest and research activity.
  1. Accessibility and Inclusion in Translation:
    Recent publications highlight the importance of making media accessible to diverse audiences, including the d/Deaf and hard-of-hearing communities, showcasing innovative approaches in audio description and subtitling.
  2. Machine Translation and Post-Editing:
    There is a growing body of work investigating the integration of machine translation technologies and the implications for post-editing practices, reflecting the industry's shift towards automation.
  3. Community and Collaborative Translation Practices:
    Emerging themes around community-based translation efforts and collaborative practices indicate a trend towards inclusive approaches that engage non-professionals in translation activities.
  4. The Role of Translation in Social Movements:
    Research focusing on the intersection of translation and activism has gained traction, exploring how translation practices can serve as tools for social justice and community empowerment.
  5. Cultural and Linguistic Diversity in Translation:
    An increasing focus on the representation and translation of minoritized languages and cultures is evident, emphasizing the need for equitable practices in translation.

Declining or Waning

While the Journal of Specialised Translation continues to evolve, certain themes have seen a decline in prominence over recent years. The following areas, while still relevant, are less frequently addressed in recent publications.
  1. Traditional Literary Translation:
    There has been a noticeable shift away from discussions focused solely on literary translation practices. Instead, the journal has increasingly prioritized more specialized fields, such as audiovisual translation and technical translation.
  2. Historical Perspectives on Translation:
    Research papers that delve into historical contexts of translation have become less prevalent, indicating a possible waning interest in this area compared to contemporary issues.
  3. Translation of Non-technical Texts:
    The focus on non-specialized texts and general translation practices appears to be diminishing, with a greater emphasis now placed on specialized domains like medical and legal translation.

Similar Journals

Languages in Contrast

Unraveling the Nuances Between Languages
Publisher: JOHN BENJAMINS PUBLISHING COISSN: 1387-6759Frequency: 2 issues/year

Languages in Contrast, a distinguished journal published by John Benjamins Publishing Co, serves as a vital platform in the field of linguistics, particularly focusing on the comparative study of languages. Operating under the ISSN 1387-6759 and E-ISSN 1569-9897, this journal has established its significance, achieving a commendable Q2 ranking in the 2023 Linguistics and Language category, indicative of its strong impact and reputation within the scientific community. With a Scopus ranking of #294 out of 1167, positioning it in the 74th percentile of its field, it consistently publishes high-quality research that explores the nuances and contrasting features of various languages, fostering deeper understanding and knowledge sharing among researchers, professionals, and students alike. While the journal is not open access, its rigorous peer-review process ensures that the contributions it includes are both insightful and groundbreaking, making it an invaluable resource for anyone invested in the study of languages. With coverage extending from 2008 to 2024, Languages in Contrast is poised to continue its pivotal role in advancing linguistic research and scholarship.

Translator

Navigating the Nuances of Communication and Linguistics
Publisher: ROUTLEDGE JOURNALS, TAYLOR & FRANCIS LTDISSN: 1355-6509Frequency: 3 issues/year

Translator is a leading journal in the fields of Communication and Linguistics, dedicated to exploring the complex dynamics of translation through critical analysis and scholarly discourse. Published by Routledge Journals, Taylor & Francis Ltd from the United Kingdom, this journal boasts a significant impact within its academic community, holding a prestigious Q1 ranking in Linguistics and Language and a Q2 ranking in Communication as of 2023. With a strong focus on interdisciplinary studies, it aims to foster an understanding of translation as both a linguistic and culturally significant practice. Researchers and practitioners alike can engage with cutting-edge research and extensive discourse, making it a valuable resource for advancing knowledge in this vital field. The journal spans a remarkable convergence of insights from 1995 to 2024, reflecting its long-standing commitment to academic excellence and innovation. Access to its resources is facilitated through various platforms, ensuring that findings are readily available to the broader academic community.

REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA

Cultivating knowledge and dialogue in the realm of philology.
Publisher: UNIV LA LAGUNAISSN: 0212-4130Frequency: 1 issue/year

REVISTA DE FILOLOGIA DE LA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA is a prestigious academic journal dedicated to advancing the fields of linguistics and language studies. Published by the Universidad de la Laguna in Spain, this journal serves as an essential resource for researchers, professionals, and students alike, offering critical insights and scholarly articles that contribute to the understanding of language and its intricacies. With its inclusion in the Q3 category of the 2023 Linguistics and Language rankings and Scopus rankings, it demonstrates a growing impact within the academic community, while maintaining a commitment to fostering dialogue and disseminating valuable research. As a platform for innovative ideas and diverse perspectives, the journal aims to bridge theoretical approaches and practical applications, ensuring that readers are well-equipped to engage with contemporary issues in linguistics. Although it is currently not open access, the journal remains an influential contributor to the language and linguistics sectors, operating from the picturesque Canary Islands, enhancing its appeal not only as a scholarly resource but also as a culturally rich platform for academic expression.

MonTI

Shaping the Future of Education through Linguistic Insights
Publisher: UNIV JAUME IISSN: 1889-4178Frequency: 1 issue/year

MonTI (ISSN: 1889-4178; E-ISSN: 1989-9335), published by UNIV JAUME I, stands as a pivotal journal in the domains of Education, Linguistics, and Language, based in Castellón de la Plana, Spain. With a notable impact factor reflected in its 2023 Scopus rankings—sitting in the Q1 quartile for Linguistics and Language—this journal is dedicated to advancing knowledge and research in these fields from 2014 to 2024. MonTI provides a platform for scholars and practitioners to disseminate innovative ideas and practices, ensuring open access for those interested in the intersection of language and education. Its robust ranking in arts and humanities and social sciences not only underscores its academic prestige but also emphasizes its relevance in fostering scholarly dialogue. Whether you are a researcher, educator, or student, MonTI offers rich resources and insights to enhance your understanding and practice in linguistics and education.

Current Trends in Translation Teaching and Learning E

Pioneering Research in Translation Teaching and Learning
Publisher: UNIV HELSINKI, DEPT MODERN LANGUAGESISSN: 2342-7205Frequency: 1 issue/year

Current Trends in Translation Teaching and Learning E is a premier open access journal published by UNIV HELSINKI, DEPT MODERN LANGUAGES, dedicated to advancing the field of translation studies. With an ISSN of 2342-7205, this journal has been providing a crucial platform for researchers, educators, and practitioners since 2010. The journal focuses on the latest methodologies, pedagogical innovations, and theoretical discussions related to translation and language education, making it an essential resource for professionals and students alike. By fostering an environment of open knowledge exchange, Current Trends in Translation Teaching and Learning E significantly contributes to the intellectual discourse in this vital field, ensuring that contemporary practices keep pace with the evolving landscape of global communication. The journal is poised to maintain its relevance and impact, providing a rich repository of research that reflects the dynamic and diverse nature of translation today.

Translation & Interpreting-The International Journal of Translation and Interpreting

Navigating the Complexities of Translation and Interpretation Together
Publisher: UNIV WESTERN SYDNEY, INTERPRETING & TRANSLATION RESEARCH GROUPISSN: 1836-9324Frequency: 2 issues/year

Translation & Interpreting is the premier Open Access journal dedicated to the intricate fields of translation and interpreting, published by the University of Western Sydney's Interpreting & Translation Research Group. With an established reputation since its inception in 2009, this journal has quickly ascended to become a vital resource, recognized in the 2023 Q1 quartile rankings for both Linguistics and Language as well as Literature and Literary Theory. Its high standing is further supported by impressive Scopus rankings, placing it among the top journals in its field—#21 out of 1106 in Literature and Literary Theory and #204 out of 1088 in Language and Linguistics. With a commitment to disseminating original research and innovative practices, Translation & Interpreting serves as a crucial platform for scholars, practitioners, and students who aspire to deepen their understanding of translation dynamics and interpretation methodologies. Based in Australia, the journal actively contributes to global discourse by making research freely accessible, upholding the values of transparency and inclusivity in the academic community. Embark on your exploration of this influential journal that shapes the landscape of translation and interpreting research.

Quaderns de Filologia-Estudis Linguistics

Exploring the Depths of Language and Linguistics.
Publisher: UNIV VALENCIA, FAC FILOLOGIAISSN: 1135-416XFrequency: 1 issue/year

Quaderns de Filologia-Estudis Linguistics is a distinguished open-access journal published by the Universitat de València, Facultat de Filologia, specializing in the study of linguistics and language. With its ISSN 1135-416X and E-ISSN 2444-1449, this journal has been a valuable resource for scholars in the field since its transition to open access in 2012. Located in Valencia, Spain, it contributes significantly to the discourse within the Linguistics and Language category, currently holding a Q3 quartile ranking as per Scopus. The journal is dedicated to the dissemination of innovative research findings and theoretical discussions, ensuring that both emerging and established scholars have a platform for their work. Its inclusive scope and commitment to quality research help navigate the complex landscape of linguistic studies, making it an essential resource for researchers, professionals, and students alike. With converged years covering from 2019 to 2023, Quaderns de Filologia continues to foster a vibrant academic community, encouraging submissions that advance the field of linguistics.

Across Languages and Cultures

Advancing Insights in Multilingual Dynamics
Publisher: AKADEMIAI KIADO ZRTISSN: 1585-1923Frequency: 2 issues/year

Across Languages and Cultures is a leading journal in the field of Linguistics and Language, published by AKADEMIAI KIADO ZRT in Hungary. With its ISSN 1585-1923 and E-ISSN 1588-2519, the journal has established itself as a prominent platform for advancing research and discussion in the dynamics of language across diverse cultural contexts. Its impressive Q1 category ranking indicates its significant influence, with a Scopus rank of #227 in Language and Linguistics, showcasing its robust academic impact (79th percentile). This journal, converging from 2007 to 2024, aims to foster interdisciplinary dialogue and promote innovative research methodologies in multilingual studies. Though not an open-access journal, Across Languages and Cultures provides invaluable insights for researchers, professionals, and students eager to explore the intricacies of language use and its sociocultural implications. Located at Budafoki Ut 187-189-A-3, H-1117 Budapest, Hungary, it continues to serve as an essential resource for those passionate about the linguistic sciences.

Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio

Catalyzing Innovations in Translation Methodologies
Publisher: UNIV AUTONOMA BARCELONAISSN: 1578-7559Frequency: 1 issue/year

Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio, published by the Universitat Autònoma de Barcelona, is a prestigious open-access journal that has established itself as a leading platform in the fields of Linguistics, Literature, and Communication Technologies since its inception in 2010. With its recent classification in the Q1 category of both Linguistics and Literary Theory, and an impressive 97th percentile ranking in Literature and Literary Theory on Scopus, this journal is recognized for its contribution to high-quality scholarly research. The journal serves as a vital resource for researchers, professionals, and students who are engaged in the dynamic intersection of translation studies and technology. Music its comprehensive coverage from 2019 to 2023, it aims to foster dialogues and advancements in translation methodologies and practices, making it indispensable for those looking to remain at the forefront of innovations in the field. Located in vibrant Barcelona, Spain, the journal provides an invaluable avenue for disseminating influential research while promoting an international scholarly community.

Translation and Literature

Illuminating the Art of Translation in Literature
Publisher: EDINBURGH UNIV PRESSISSN: 0968-1361Frequency: 3 issues/year

Translation and Literature is a leading academic journal published by Edinburgh University Press, focusing on the intricate relationship between language and literature within the realms of translation studies. With an ISSN of 0968-1361 and an E-ISSN of 1750-0214, this journal provides a crucial platform for scholars and practitioners to explore and disseminate research that addresses both the theoretical and practical aspects of translation. Since its inception in 1996, Translation and Literature has established itself as an essential resource, particularly noted for its contributions to the fields of linguistics and literary theory, as indicated by its Q4 ranking in both categories in 2023. The journal's articles are designed to foster dialogue across disciplines, encouraging innovative thinking and collaboration among researchers, professionals, and students alike. Access to this valuable resource is currently available through subscription, ensuring high-quality scholarship reaches a diverse audience dedicated to advancing the understanding of translation's role in literature.